橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

碾压与辗轧的区别是什么,辗轧与碾压有什么区别

碾压与辗轧的区别是什么,辗轧与碾压有什么区别 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关(guān)于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:

文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释(shì)

  本(běn)文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);

  治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益(yì)烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而(ér)民人育(yù)。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。

  是(shì)故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同(tóng),则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研(yán)究神农学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚国(guó)来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到(dào)门前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门(mén)徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见到(dào)许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德(dé)的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没(méi)听到(dào)治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难(nán)道能算是损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天下的(de)人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人(rén)统治别人,使用体力的(de)人(rén)被人统治;

  被(bèi)人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年(nián),多(duō)次经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关于做(zuò)人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒(tú),把人(rén)与(yǔ)人(rén)之间应(yīng)有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们(men),使他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有(yǒu)空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝(sī)织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的(de)价格不一致,是物(wù)品的(de)本性决定的。

  有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的(de)鞋(xié)子(zi)和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人(rén)们(men)难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕(téng)文公(gōng)元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经(jīng)营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市场货(huò)物交(jiāo)换的重要作用,并对(duì)物价方面(miàn)有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到(dào)的(de)农家思想见解和实践活动(dòng),对后(hòu)世的农业社会(huì)和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生了巨大(dà)的影响。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒(rú)家(jiā)代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬了(le)孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古诗文(wén)网

  古(gǔ)诗文许行(xíng)原(yuán)碾压与辗轧的区别是什么,辗轧与碾压有什么区别文(wén)及翻译及(jí)注释如下(xià):

  一(yī)、原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹碾压与辗轧的区别是什么,辗轧与碾压有什么区别(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于外(wài),三过(guò)其(qí)门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有(yǒu)个(gè)研(yán)究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处(chù)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了(le)他(tā)原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的(de)话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这(zhè)样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被(bèi)人(rén)统治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人(rén)被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候(hòu),禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经(jīng)过家(jiā)门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山(shān)东滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代(dài)的农(nóng)具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器(qì)的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁(níng)邹(zōu)城(chéng))人。

  战国时期著名哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人物(wù)之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔碾压与辗轧的区别是什么,辗轧与碾压有什么区别子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 碾压与辗轧的区别是什么,辗轧与碾压有什么区别

评论

5+2=