屈打成招的屈是什(shén)么意(yì)思(sī),屈打(dǎ)成招(zhāo)是什么类型的短语是(shì)屈打成招的屈意思是冤枉的。
关于屈打成(chéng)招的屈是什么(me)意思,屈打成招是什么(me)类(lèi)型的短语(yǔ)以及屈打成招的(de)屈是什么(me)意思?,屈打成(chéng)招(zhāo)的屈怎么什么意思,屈(qū)打成(chéng)招(zhāo)是什么类型的短语(yǔ),屈打成招 释义(yì),屈打成招文(wén)言文(wén)字词翻译(yì)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
屈打成招的屈是(shì)什(shén)么意思(sī),屈打(dǎ)成(chéng)招是什么类型(xíng)的短语
屈打(dǎ)成招的屈(qū)意思是冤枉。严刑拷(kǎo)打迫使无罪的人委屈地冤(yuān)枉认罪。
屈(qū)打成招(zhāo)出(chū)自元·无名氏(shì)《争报恩》第三折:“如今把姐姐拖到宫中,三推六问哈密瓜什么季节吃比较好,哈密瓜几月份吃是正季(wèn),屈打成招。
”
屈(qū)打成(chéng)招的(de)意思是(shì)清(qīng)白(bái)无罪的人冤枉受(shòu)刑,被迫招认。
屈打成招近义词:不白之冤、私刑逼供、苦打(dǎ)成招。
反义词:宁死(sǐ)不屈、坚贞不屈、不打自招、铁案如山(shān)。
屈打成招原文典(diǎn)故:刘拟山家失金钏,掠(lüè)问小女奴,具承卖(mài)于(yú)打鼓者。
又掠问打鼓者衣服、形状,求(qiú)之不(bù)获(huò),仍复(fù)掠问。
忽承(chéng)尘上微嗽曰(yuē):“我居君家四十年,不(bù)肯一(yī)露形声,故不知有我,今则实不能忍矣。
此(cǐ)钏非夫人(rén)不(bù)能检点杂物,误置漆奁中耶?”如言求之,果不谬,然小女奴已无(wú)完肤(fū)矣。
拟山终(zhōng)生(shēng)愧悔,恒自道之曰:“时时不(bù)免有(yǒu)此事,安(ān)能处处有此狐?”故仕宦(huàn)二十余载,鞠(jū)狱未(wèi)尝以(yǐ)刑求(qiú)。
译文(wén):刘拟(nǐ)山(shān)家丢了(le)一只金手镯,就严刑拷打小女奴,小女(nǚ)奴(nú)只好承(chéng)认(rèn)(自己偷了(le))卖给了打(dǎ)着鼓子捡破烂的人。
刘拟山又拷(kǎo)问小女奴那(nà)打(dǎ)鼓人的衣着长相(xiāng),去找了半天都没有(yǒu)找到(dào),于(yú)是又拷问这个女(nǚ)奴。
忽然(rán)他(tā)家屋里天棚顶(dǐng)上有人轻声咳嗽(sòu)了一下说:“我在你(nǐ)家住了四十(shí)年,从来也不愿露出(chū)身(shēn)形声(shēng)音来,因此(cǐ)你不知(zhī)道有(yǒu)我,今天(tiān)我实在是看(kàn)不下(xià)去(qù)了。
那个金(jīn)镯子(zi)是不是你(nǐ)夫人(rén)找东(dōng)西时,错放(fàng)在漆盒子里了吗?”按照那个(gè)声(shēng)音提(tí)醒的去找,果然找到了,然而小(xiǎo)女奴此时已经被打(dǎ)得(dé)体无(wú)完肤(fū)了(le)。
刘拟山(因为这件事(shì))终生(shēng)愧疚后悔,常常对自己(jǐ)说(shuō):“时(shí)时难免有这种事,怎么(me)能(néng)处处有这样的狐狸?”因此他(tā)当官二(èr)十多年,审理案(àn)子从哈密瓜什么季节吃比较好,哈密瓜几月份吃是正季来没有刑讯逼(bī)供过。
屈打成招的(de)屈是(shì)什(shén)么意思
题库内容:
屈: 冤(yuān)枉 ;招:招供。
指无罪的人冤枉受刑,被迫招认有罪。
成语出处: 元·无名氏(shì)《争报恩》第三(sān)折:“如(rú)今把 姐(jiě)姐 拖到官中(zhōng),三(sān)推(tuī)六问(wèn), 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈(qū)打成招的近义词: 苦打成招 不白之冤 白:弄清楚(chǔ)。
指遭受不明不白、无中生有的冤枉,不获得昭雪的屈就蒙受不(bù)白之(zhī)冤
屈打成招的反义词: 宁死不(bù)屈 宁愿(yuàn)去死(sǐ),也不(bù)屈从以(yǐ)大义拒敌,宁死不屈让团物,竞(jìng)燎身于烈(liè)焰中 坚(jiān)贞不(bù)屈 谓坚(jiān)守节操不(bù)屈服。
吴玉章 《辛亥革命·辛(xīn)亥(hài)三月二十九日的广州起义》:“从(cóng)容就义的 林觉(jué)民 ,在事(shì)前(qián)
成语(yǔ)语法: 复(fù)杂(zá)式;作谓语、宾(bīn)语、状语;含贬义(yì)
常用程度: 常用成语(yǔ)
感情(qíng).色(sè)彩: 中性成(chéng)语
成语结构: 复(fù)杂式成语
产生(shēng)年代: 古代成语
英(yīng)语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译(yì): 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液ょう)させられる
其他翻译: <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成语(yǔ)谜(mí)语: 被打不(bù)过(guò)招认
读音(yīn)注(zhù)意: 招,不(bù)能读作“zāo”。
写法注意: 屈(qū),不能(néng)写作“曲”。
歇后语: 杨乃武(wǔ)坐(zuò)牢(láo)
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 哈密瓜什么季节吃比较好,哈密瓜几月份吃是正季
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了