橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

戊申年是哪一年

戊申年是哪一年 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。

  关于(yú)文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一(yī)人之身而(ér)百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之戊申年是哪一年,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天(tiān)下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个研究(jiū)神(shén)农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受(shòu)一处住所做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们(men)的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才(cái)用,这是(shì)带着(zhe)天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁(fán)殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和(hé)禽兽近似(shì)了。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人与(yǔ)人之(zhī)间应有的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随(suí)着(zhe)救济他们,对他们(men)施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓(xìng)这样(yàng)担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下(xià)让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊(a)!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价格不一致,是(shì)物品的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行(xíng)简介(jiè)

  许行(xíng)生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期(qī)。

  依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为(wèi)生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年(nián)孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相,了(le)一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想的核心(xīn)是反对不戊申年是哪一年(bù)劳而食。

  他以农(nóng)事(shì)为主业(yè),同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的(de)重(zhòng)要作用,并对物(wù)价(jià)方面(miàn)有较深入的(de)研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践活动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业(yè)思想模(mó)式产生了(le)巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一(yī)说(shuō)字子车(chē)或子(zi)居)。

  战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟(mèng)子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文(wén)网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释如下(xià):

  一、原(yuán)文(wén)

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳(láo)力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神(shén)农学(xué)说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一(yī)处住(zhù)处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住处(chù)。

  他的徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人的(戊申年是哪一年de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学(xué)派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田(tián)。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作(zuò)者简介

  孟子(zi)(约公(gōng)元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹(zōu)国(今(jīn)山东(dōng)济(jì)宁(níng)邹(zōu)城(chéng))人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 戊申年是哪一年

评论

5+2=