橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

什么叫人文关怀,人文关怀体现在哪些方面

什么叫人文关怀,人文关怀体现在哪些方面 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的(de)文(wén)言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及(jí)翻译是这(zhè)篇文(wén)章告诉我(wǒ)们人(rén)要(yào)做到于(yú)心无(wú)愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译以及杨震四知的文(wén)言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨震四(sì)知的文言文(wén)翻(fān)译及注释是什么(me),杨震四(sì)知文(wén)言文原文及(jí)翻译,杨震四知的文言文翻译走进文言文(wén),杨震(zhèn)四(sì)知的解释等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识:

杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人(rén)要做到于(yú)心无(wú)愧,就是传统的“暗室不(bù)欺(qī)心” 。

  不能以(yǐ)为别人不(bù)知道就(jiù)可以做不该(gāi)做的事,要讲究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀(huái)金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知(zhī)故人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不(bù)受私(sī)谒(yè)。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧(jiù)长(zhǎng)者(zhě)或欲(yù)令为开产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世(shì)称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦(yì)厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤(xián)明就派(pài)人(rén)征召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺(cì)史转任(rèn)东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经过(guò)昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了(le)夜(yè)里(lǐ),王(wáng)密怀揣十(shí)斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你(nǐ),你不(bù)了解我,为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道(dào),你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去(qù)了。

  后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的拜(bài)见。

  他的子(zi)孙(sūn)常吃素(sù)食(shí),步行出(chū)门(mén),他(tā)的(de)老朋友中德高望重的(de)人想要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为(wèi)人(rén)清白(bái)的风(fēng)气留给他们,这(zhè)样的(de)遗产不也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山(shān)东省巨(jù)野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避(bì)东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而(ér)改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋(péng)友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者(zhě):老朋(péng)友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正廉洁(jié)。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及原文(wén)

   很多人听(tīng)说过杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的(de)故事(shì),这个(gè)故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看见就(jiù)做对(duì)不起良(liáng)心(xīn)的(de什么叫人文关怀,人文关怀体现在哪些方面)事情,要自觉(jué),也不(bù)能贪(tān)财。

  本文(wén)整理了《杨震(zhèn)四知(zhī)》的文言文(wén)原文(wén)以及翻译(yì),欢迎阅读(dú)。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤明(míng)就(jiù)派(pài)人征召(zhào)他,推举(jǔ)他为秀才(cái),四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什么(me)这(zhè)样(yàng)做(zuò)呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上(shàng)天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿(ná)着金子)羞愧(kuì)地出去了。

   后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他(tā)品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他的(de)子孙常吃素食(shí),步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重(zhòng)的人(rén)想要让他为(wèi)子孙(sūn)开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代(dài)被(bèi)称作清官的子(zi)孙,把这种为人(rén)清白(bái)的风气留给他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或(huò)欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  杨(yáng)震四知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言(yán)文(wén)原文及翻译是这篇文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人要做(zuò)到(dào)于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关(guān)于杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及翻(fān)译以(yǐ)及杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译及注释是什么,杨震四知(zhī)文言文原文(wén)及翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译走(zǒu)进文言文(wén),杨震四知的解释(shì)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文(wén)及(jí)翻译

  这篇文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人要做到于(yú)心无愧,就是传(chuán)统的“暗(àn)室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别(bié)人(rén)不(bù)知道就可以做不该(gāi)做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言(yán)文翻译(yì)

  (杨(yáng))震少好学,大将军(jūn)邓(dèng)骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人(rén)知君(jūn),君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子(zi)知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎(hū)!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱(lái)郡太守(shǒu)。

  在他(tā)赴(fù)郡(jùn)途中,路上经过昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密(mì)怀(huái)揣十斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解你,你不(bù)了解我,为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深(shēn)了没有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么(me)说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。

  后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃(chī)素食,步(bù)行出门,他的(de)老朋友中(zhōng)德高望重的人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙(sūn)开办一些产业(yè),(劝(quàn)他(tā)),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我的后代被称作(zuò)清(qīng)官的子孙(sūn),把这(zhè)种为人清白(bái)的(de)风气留(liú)给他们,这(zhè)样的遗产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东(dōng)汉时(shí)高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名(míng),今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山东省(shěng)巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予,赠(zèng)送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨(yáng)震自(zì)称(chēng))。

  9、知:了(le)解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者(zhě):老(lǎo)朋(péng)友及德(dé)高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有(yǒu)的(de),有的人(rén)。

杨震四知的文(wén)言文翻(fān)译及原文

   很多(duō)人(rén)听说过杨震四知的故事(shì),这个故事(shì)说(shuō)明做人要诚实(shí),要(yào)自律。

  不能因为别人没有看见就做对(duì)不起良心的事情(qíng),要自觉,也(yě)不能贪(tān)财(cái)。

  本文整(zhěng)理了(le)《杨(yáng)震(zhèn)四知》的文言(yán)文原(yuán)文以及翻译,欢迎(yíng)阅读(dú)。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召他,推举他为秀(xiù)才(cái),四次升(shēng)迁(qiān),从荆(jīng)州(zhōu)刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在(zài)他(tā)赴郡途中,路上(shàng)经过(guò)昌邑,他从前举(jǔ)荐的(de)荆州(zhōu)秀才(cái)王(wáng)密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里(lǐ),王密(mì)怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,隐悄为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明(míng)知道,我(wǒ)知(zhī)道,你知道。

  怎么说没(méi)有人(rén)知道(dào)呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了(le)。

   后(hòu)来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素(sù)食(shí),什么叫人文关怀,人文关怀体现在哪些方面步行(xíng)出门,他(tā)的老朋友中德高望重的人想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答(dá))说(shuō):“让我的后代被(bèi)称作清(qīng)官的(de)子孙,把(bǎ)这(zhè)种为人(rén)清白的风气留给他们,这样的遗(yí)产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨(yáng)震(zhèn)四知》原文(wén)

   (杨)震(zhèn)少(shǎo)好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂才(cái)王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称(chēng)为清(qīng)白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦(yì)厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 什么叫人文关怀,人文关怀体现在哪些方面

评论

5+2=