橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗

白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇(fù)言(yán)》是《越妇言》是(shì)唐代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》以(yǐ)及越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,越妇(fù)言(yán)原文,《越(yuè)妇言》,越女词译(yì)文,古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代(dài)文(wén)学(xué)家罗隐创作的(de)一(yī)篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精(jīng)神(shén)。

越妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以居(jū)之,分衣食(shí)以活之,亦仁(rén)者(zhě)之(zhī)心也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚(zhǒu)于翁(wēng)子(zi)左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子(zi)之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡(kuāng)国(guó)致君为己任,以安(ān)民济物为心(xīn)期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦(yì)有年(nián)矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命(mìng)之,衣(yī)锦(jǐn)以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以(yǐ)吾(wú)观(guān)之(zhī),矜(jīn)于(yú)一妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃闭气(qì)而(ér)死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买臣地位变高(gāo)的时(shí)候,没(méi)有(yǒu)痛恨(hèn)他的(de)前妻,建房子让她(tā)居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱(ài)之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的(de)跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍(rěn)饥(jī)挨(āi)冻勤勉苦读的(de)时候(hòu),看见买臣(chén)的(de)志向,何尝不曾说(shuō)过官运亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国(guó)君作为自(zì)己的使(shǐ)命,把安抚平民救(jiù)济百姓(xìng)作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也(yě)达到(dào)顶点了(le)。

  但他从(cóng)前所说的(de)话,了无声息再也听(tīng)不(bù)到了。

  难道是(shì)天下没有处理的事情使他这样吗(ma)?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只(zhǐ)是在一个(gè)妇人面(miàn)前夸(kuā)耀(yào)就满足了,其(qí)他的没有发现(xiàn)能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣(chén)的(de)前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属越国(guó),故(gù)称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处(chù)为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的(de)父亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫(fū)的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中(zhōng)十三(sān)年(公元(yuán)859年(nián))底至京师,应(yīng)进士试(shì),历七(qī)年不第(dì)。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽(suī)胜(shèng)一(yī)名(míng)休(xiū)”。

  后来又断断续续(xù)考了(le)几年,总(zǒng)共考了十多次(cì),自称“十二三年(nián)就试期”,最(zuì)终还是(shì)铩羽而归(guī),史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五(wǔ)代(dài)后梁开平三年)去世(shì),享(xiǎng)年77岁。

越(yuè)妇(fù)言原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻(qī)子)为老(lǎo)爷(yé)做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达(dá)志愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明(míng)为己任,以安(ān)抚百(bǎi)姓、救济(jì)人(rén)民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也有些年了(le),老(lǎo)爷(yé)果然(rán)得志了(le)。

  天子(zi)赐给他爵位(wèi)并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并且白天返(fǎn)回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是(shì)他从前(qián)所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了(le)。

  是天(tiān)下(xià)无(wú)事使(shǐ)他这样呢?还是他急于(yú)享受(shòu)富贵没有空闲(xián)去考虑(这(zhè)些国家大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到(dào)目的(de)了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢(ne)!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾任会稽(jī)太守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家贫,其(qí)妻离他(tā)而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个故(gù)事是用来赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成(chéng)了(le)讽刺(cì)的(de)对(duì)象,讽刺他(tā)一旦得(dé)到富(fù)贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民(mín)了(le)。

  越妇言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关(guān)于(yú)越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女词(cí)译(yì)文(wén),古代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典越妇言(yán)翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建(jiàn)官(guān)僚的讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批(pī)判精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买(mǎi)臣之近(jìn)侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁(wēng)子之志,何尝不言通达后以匡国致(zhì)君为己(jǐ)任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁(wēng)子果通达矣(yǐ)。

  天(tiān)子(zi)疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急(jí)于富(fù)贵未假(jiǎ)度(dù)者耶(yé)?以吾(wú)观之,矜于一(yī)妇人,则可矣(yǐ),其他未之(zhī)见(jiàn)也(yě)。

  又安(ān)可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地(dì)位变高的(de)时候,没(méi)有(yǒu)痛恨他的前(qián)妻(qī),建房(fáng)子让她(tā)居(jū)住,分衣服食物(wù)让她生存,这也是仁爱(ài)之人(rén)的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的(de)跟(gēn)前(qián)做这(zhè)做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的志(zhì)向,何尝不(bù)曾说过官运亨通以(yǐ)后,把匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君作为自己(jǐ)的(de)使命,把安抚平民救(jiù)济(jì)百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然(rán)官运亨通了(le)。

  天子赐给爵(jué)位,任用(yòng)他(tā),让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说(shuō)的话(huà),了无声息再也听不(bù)到了(le)。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事情使他(tā)这样吗?抑(yì)或是急(jí)于求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在(zài)一个(gè)妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的(de)没有发(fā)现(xiàn)能做什(shén)么(me)。

  又怎能(néng)吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死(sǐ)。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣(chén)的(de)前(qián)妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边(biān)的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达(dá):做(zuò)高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江(jiāng)富(fù)阳市新登镇)人(rén),唐代诗(shī)人。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师(shī),应进士试,历七年(nián)不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为(wèi)统治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗(shī)说:“谗(chán)书虽胜一(yī)名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总共考(kǎo)了十多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居(jū)九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五代后梁开(kāi)平(píng)三年(nián))去世(shì),享年77岁(suì)。

越妇(fù)言原文及(jí)翻(fān)译

  越妇(fù)言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣(yī)食让她(tā)活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍(shì)说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有(yǒu)些(xiē)年了。

  每当想(xi白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗ǎng)起那饥寒勤(qín)苦的时候(hòu),看(kàn)见(jiàn)老爷表(biǎo)达志(zhì)愿时,何尝不说(shuō)得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣明为(wèi)己任(rèn),以(yǐ)安抚百姓、救济(jì)人民为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右(yòu),也(yě)有(yǒu)些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且(qiě)任用(yòng)他,让他穿(chuān)着锦(jǐn)绣(xiù)官服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点(diǎn)了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢(ne)?还(hái)是他急于享受(shòu)富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人(rén)夸耀(yào)自(zì)己,是达到目的(de)了;其他(匡国安(ān)民的(de)事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属(sh白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗ǔ)越(yuè)国(guó),故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝(dì)时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫(pín),其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣归(guī)故乡(xiāng),路(lù)上见到他的(de)前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前(qián)妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯(dīng)中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就只贪(tān)图享受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗

评论

5+2=