文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关(guān)于文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)以及文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释
本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子(zi)之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与(yǔ)人易(yì),为天下得人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相若(ruò);
屦(jù)大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国(guó),走到门(mén)前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十(shí)人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原(yuán)来(lái)所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理天(tiān)下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是(shì)损害(hài)了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别(bié)人(rén),使(shǐ)用体力的(de)人被人统(tǒng)治(zhì);
被人统治的人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才(cái)能(néng)够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却没(méi)有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间应有的关(guān)系的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德(dé)。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善(shàn)之(zhī)心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导别(bié)人向善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的(de),为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人却(què)很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只有(yǒu)尧能效法天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢了(le)!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就不(bù)会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为(wèi)。
即使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到(dào)市集去(qù),也没(méi)有(yǒu)人欺骗他(tā)。
布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定的(de)。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们(men)难道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行(xíng)简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀(huái)王(wáng)时期。
依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货(huò)物交换的(de)重要作用(yòng),并(bìng)对物价方面有(yǒu)较深入的(de)研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一(yī)说字子(zi)车或子居)。
战国时期(qī)鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育(yù)家(jiā),战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释如下:
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”
省属国企和央企有什么区别 所有央企都是国企吗 曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有个研究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的(de)人(rén),听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接受一(yī)处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处(chù)。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆(lù)到(dào)许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán省属国企和央企有什么区别 所有央企都是国企吗)这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食(shí)换农具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤害了(le)农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那(nà)末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西(xī)都要(yào)具备(bèi),如果(guǒ)一定要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治的(de)人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为(wèi):治、研究。
指农家(jiā)学派(pài)的学说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然(rán):忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的(de)思(sī)想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 省属国企和央企有什么区别 所有央企都是国企吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了