橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

5k是多少钱 5k是什么意思

5k是多少钱 5k是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释是(shì)本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn5k是多少钱 5k是什么意思)府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人(rén);

  治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯(luò),而(ér)注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然(rán)后(hòu)中国可得而(ér)食(shí)也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无(wú)所用其心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着(zhe)天下(xià)的人奔(bēn)走在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友(yǒu)之(zhī)间(jiān)有诚信之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担(dān)忧,还(hái)有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给别人(rén)是容易的(de),为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理(lǐ)下(xià),难(nán)道(dào)不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说(shuō),市(shì)价就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格(gé)不一(yī)致,是(shì)物(wù)品的本性决定的(de)。

  有(yǒu)的(de)相(xiāng)差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的(de)相差(chà)十倍百倍(bèi),有的(de)相差千倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着(zhe)去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕(téng)文(wén)公根据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师(shī),摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核(hé)心是(shì)反对不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事(shì)为主业,同时也从(cóng)事(shì)手工业生(shēng)产,他还(hái)意识到(dào)市场货物交换的(de)重要作用,并对(duì)物价(jià)方面(miàn)有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实(shí)践活(huó)动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的(de)影响。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或(huò)子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思(sī)想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒(rú)家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释如下(xià):

  一、原文(wén)

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

 5k是多少钱 5k是什么意思 ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己(jǐ)制造的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然后才用(yòng),这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来(lái)耜(sì):古(gǔ)代(dài)的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌(lù)的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简介

5k是多少钱 5k是什么意思>  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代(dài)表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 5k是多少钱 5k是什么意思

评论

5+2=