橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

羽生结弦说为什么努力得不到回报,羽生结弦近视多少度

羽生结弦说为什么努力得不到回报,羽生结弦近视多少度 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释是本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。羽生结弦说为什么努力得不到回报,羽生结弦近视多少度

  关于文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释以及(jí)文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻(wén)君行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);

  虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然羽生结弦说为什么努力得不到回报,羽生结弦近视多少度

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后(hòu)中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而(ér)民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下(xià)与人(rén)易(yì),为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市(shì)贾(jiǎ)不(bù)贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是(shì)损害(hài)了(le)农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么(me)不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的(de)人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人与人(rén)之间应(yīng)有的(de)关系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们(men),使他们(men)得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作(zuò)为自(zì)己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人(rén)是(shì)容易的(de),为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。

  广大(dà)辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不(bù)会(huì)不同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻线和(hé)丝(sī)絮(xù),轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价(jià)格不(bù)一(yī)致,是物品(pǐn)的本(běn)性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平列等同起(qǐ)来(lái),这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们(men)难道会去做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法(fǎ)去做(zuò),便(biàn)是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家(jiā)!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕文(wén)公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求(qiú),划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了(le)一场(chǎng)历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食。

  他(tā)以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手(shǒu)工业生产(chǎn),他还意识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到的农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)见(jiàn)解(jiě)和实(shí)践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农业思(sī)想模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古代(dài)著(zhù)名(míng)思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒家(jiā)代表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治(zhì)于人(rén)者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过(guò)其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具(jù)某和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政治(zhì)主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人(rén)干的(de)事(shì)。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西都要(yào)具备,如果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今(jīn)山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学(xué)派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的(de)炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派(pài)的代表人物(wù)之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 羽生结弦说为什么努力得不到回报,羽生结弦近视多少度

评论

5+2=