陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈(chén为什么风流女人看指甲)咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训(xùn)话的。
关(guān)于(yú)陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言(yán)文翻译注释(shì)和启示,陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译,陈万(wàn)年教(jiào)子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识(shí):
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万(wàn)年很生(shēng)气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父(fù)亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不(bù)听我的(de)话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意(yì)思是(shì)教(jiào)我(wǒ)要对上司要(yào)奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢了!”陈(chén)万年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈万年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万(wàn)年(nián)教子》原文(wén)陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒于(yú)床(chuáng)下(xià)。
语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻(fān)译(yì)
文言文是中国古代的一种书面语言(yán),主(zhǔ)要(yào)包括以(yǐ)先秦时期的口语为(wèi)基础(chǔ)而(ér)形(xíng)成的书面语(yǔ)。
下面是(shì)我为你带来的陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原(yuán)文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常(cháng)生(shēng)气(qì),要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声教你(nǐ),你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的(de)话的(de).意(yì)思我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩(hái)子的第一任老师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做(zuò)一个合格产品.但(dàn)是(shì)也有(yǒu)教孩子(zi)走歪道的父母(mǔ),文中(zhōng)陈万年(nián)就是其(qí)中一(yī)个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反(fǎn)面角色的代(dài)表(biǎo)之一,但也有一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得了不(bù)要光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗(chán)言。
陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的(de)大官(guān),有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以及陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在床边训话(huà)。一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父(fù)亲教育(yù)你(nǐ),你反而(ér)打瞌(kē)睡,不听我的话,这是(shì)什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全(quán)明白您所说(shuō)的话,主要的意思(sī)是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话(huà)。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白(bái),具(jù),都。
大要:主要的(de)意思。
大(dà)要(yào)教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈(chén)万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要(yào)包括以先秦时期(qī)的口语为基础而形成的(de)书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文(wén)言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子原文
陈万为什么风流女人看指甲年乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下,语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万(wàn)年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝(cháo)中的(de)重臣,曾经病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要(yào)拿(ná)棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释(shì)
为什么风流女人看指甲1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子(zi)的第一(yī)任老师,父母的一言一行都会在孩子(zi)身(shēn)上印下(xià)深深的(de)烙印,所以说,作(zuò)为父母(mǔ)千万要(yào)做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是这(zhè)类反面角色的代(dài)表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为什么风流女人看指甲
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了