橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

成都高新区属于哪个行政区划,成都高新区是哪个行政区

成都高新区属于哪个行政区划,成都高新区是哪个行政区 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短是翻(fān)译(yì)节(jié)选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜(lián)悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短以及(jí)陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)一句一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及原文对(duì)照等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译(yì)节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担(dān)任(rèn)过郎(láng)官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时(shí)候(hòu),舅父强迫母(mǔ)亲改变了(le)守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照应门(mén)户的童仆,生活孤单(dān)没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的(de)政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后(hòu)来(lái)又(yòu)有名叫荣的刺史(shǐ)推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接(jiē)受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低贱的身份(fèn),担当侍奉(fèng)太子的职务(wù),这实(shí)在不(bù)是(shì)我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催(cuī)促我立(lì)刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的(de)长官登(dēng)门督促(cù),比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一(yī)天比(bǐ)一天(tiān)重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈(bèi)。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的(de),凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母(mǔ),无(wú)法达到(dào)今天(tiān)的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照料(liào),也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对(duì)祖母(mǔ)养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白(bái)知晓的,天地(dì)神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的(de)诚心(xīn),满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明(míng)自(zì)己与(yǔ)祖母相依为命(mìng)的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母(mǔ)的(de)大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不(bù)能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感动,特赏赐(cì)给李密奴(nú)婢二人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译

   《陈情表(biǎo)》是三(sān)国两(liǎng)晋时期文学家李密(mì)写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自(zì)己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄(jiā)前游以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看(kàn)《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功强近(jìn)之亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍(shì)汤(tāng)药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮(dǎi)奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不就职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责(zé)臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日笃(dǔ),欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘(fú),至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山(shān),气(qì)息(xī)奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日(rì),祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yǒu)四,祖母(mǔ)今年九十有六(liù),是臣尽节(jié)于陛下(xià)之(zhī)日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命(mìng)运(yùn)不好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候(hòu)悔颂(sòng),舅父强(qiáng)迫母亲改变了(le)守节(jié)的志(zhì)向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生活(huó)孤(gū)单没有依(yī)靠,只有(yǒu)自己的身(shēn)体(tǐ)和影(yǐng)子(zi)相(xiāng)互(hù)安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有(yǒu)离开她。

   到(dào)了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受(shòu)着清明(míng)的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又(yòu)有名叫(jiào)荣(róng)的(de)刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷成都高新区属于哪个行政区划,成都高新区是哪个行政区又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中颤销,不(bù)久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为太子(zi)的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州县的长官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病(bìng)却一(yī)天(tiān)比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气(qì)息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到今(jīn)天(tiān)的(de)地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料(liào),也无法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的(de)日子还(hái)很长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能(néng)明(míng)白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能(néng)明察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的(de)余生(shēng)。

  我活(huó)着应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下(xià)知(zhī)道这(zhè)件事(shì)。

   写(xiě)作背景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他(tā)写给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇帝(dì)希(xī)望李(lǐ)密(mì)能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名,当过官很(hěn)有名气。

  所以皇帝希(xī)望他能出(chū)来做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一(yī)步扩充领(lǐng)土(tǔ)就更加(jiā)希望天下人以为晋朝清明来(lái)进(jìn)一步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样也(yě)有着浓(nóng)厚(hòu)的(de)忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝(cháo)臣(chén)”但(dàn)他为了保全性命(mìng)就写了这篇(piān)表。

  文章(zhāng)叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的(de)大恩(ēn),以及自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流(liú)露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定为中国文(wén)学史上(shàng)抒情文的代(dài)表作之一(yī),有“读(dú)李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李密沦(lún)为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取(qǔ)怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密(mì)为太(tài)子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治天下”为(wèi)口实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈情表》以(yǐ)明志,要求(qiú)暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密(mì)早有孝名(míng),据《晋书(shū)》本传记载,李密(mì)奉事(shì)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)“以孝(xiào)谨闻,刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密(mì)不空(kōng)有名(míng)也”。

  感动(dòng)之际,因赐(cì)奴婢(bì)二人,并令(lìng)郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年(nián)左右的时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕官职(zhí)很(hěn)小,因(yīn)为当时(shí)的(de)政局(jú)已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋(jìn)武(wǔ)帝不(bù)需要李密(mì)了,便不再(zài)重(zhòng)视(shì)他。

  李密(mì)做了两年官(guān)后辞(cí)去职务。

   南宋文学(xué)家赵(zhào)与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾(céng)引用安子(zi)顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李令伯(bó)《陈情(qíng)表》而不(bù)堕泪者,其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎文》而(ér)不堕(duò)泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世(shì)通云。

  此三(sān)文(wén)遂被(bèi)并称为抒情(qíng)佳篇而(ér)传诵(sòng)于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密(mì)奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学(xué)忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门(mén)人(rén)方(fāng)之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初(chū),诏征为太(tài)子洗马(mǎ)。

  密(mì)以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生当陨身,死当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空(kōng)张华问(wèn)之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐(qí)桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓而丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简(jiǎn)雅;《大(dà)诰(gào)》与凡人言(yán),宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温(wēn)令,而(ér)憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶(lì)以密在(zài)县清(qīng)慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常(cháng)望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁(qiān)汉(hàn)中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯(jiàn)东(dōng)堂(táng),诏密(mì)令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有(yǒu)言(yán),有因(yīn)有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于家。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文(wén)和(hé)翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩(hái)六(liù)月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣(chén)少(shào)多(duō)疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不(bù)赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当(dāng)侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻,辞(cí)不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣(chén)上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情,则告(gào)诉(sù)不(bù)许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖(zǔ)母(mǔ),无以(yǐ)至今日;祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛成都高新区属于哪个行政区划,成都高新区是哪个行政区下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,小时候遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年,舅父(fù)逼母亲改嫁(jià)。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时还不会行走(zǒu)。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又没什(shén)么(me)兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠,每天(tiān)只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有停止侍奉而(ér)离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后推举臣(chén)下(xià)为(wèi)孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下(xià)因(yīn)为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这样(yàng)出身微(wēi)贱地位卑下的人(rén),担当(dāng)侍奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在不是我杀身(shēn)捐躯(qū)所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备我逃避命令(lìng),有意拖延,态度(dù)傲(ào)慢。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还(hái)要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上(shàng)的旨意(yì)赴(fù)京就职,但祖母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡(fán)是(shì)年老而(ér)德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我如(rú)果没有祖(zǔ)母,就没有今天的样子;祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料(liào),也(yě)无(wú)法度过她的(de)余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)的(de)内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁了,臣下我在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还长着呢(ne),而在祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的(de)日子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终的'心(xīn)愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的(de)长官所(suǒ)亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明(míng)也都(dōu)看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成(chéng)臣下一点小(xiǎo)小(xiǎo)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不(bù)胜(shèng)恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知(zhī)道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸(xìng)

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了(le)李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近之(zhī)亲:指(zhǐ)比(bǐ)较(jiào)亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲(qīn)疏规定服丧时间的(de)长(zhǎng)短,服(fú)丧一年(nián)称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月(yuè)称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门(mén):照应(yīng)门户,僮(tóng),童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离(lí):废养(yǎng)而远离(lí)。

   清(qīng)化(huà):清明的政治教化。

   太守:郡(jùn)的(de)地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋(jìn)时(shí)仍保留此制,但(dàn)办(bàn)法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才(cái):当(dāng)时地(dì)方推举优秀人才的一种科目(mù),这里是优秀人(rén)才(cái)的意思(sī),与后代(dài)科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎中:官名(míng)。

  晋(jìn)时各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官名。

  太(tài)子(zi)的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东宫:太(tài)子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日(rì)笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且迁就(jiù)。

   伏(fú)惟:旧时奏(zòu)疏(shū)、书信中(zhōng)下(xià成都高新区属于哪个行政区划,成都高新区是哪个行政区)级对上级常用的(de)敬语。

   故老(lǎo):遗老(lǎo)。

   矜育:怜(lián)惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳(quán)。

  形容(róng)自(zì)己的私情(qíng)。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情(qíng):相传乌鸦能反(fǎn)哺(bǔ),所以常用来比(bǐ)喻子女对父(fù)母的孝(xiào)养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四(sì)川省(shěng)成都市,梁州治所在今陕西省勉(miǎn)县(xiàn)东(dōng),二州区域大致(zhì)相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听(tīng):听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五年》记载,晋国大夫魏武子临死的(de)时候,嘱咐他(tā)的(de)儿子魏颗,把他的(de)遗妾(qiè)杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的(de)话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国的杜回作(zuò)战,看见一个老人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他自称是没有被杀死的魏武(wǔ)子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来(lái)作为(wèi)报答(dá)恩人心愿(yuàn)的表示(shì)。

   犬马:作者自比(bǐ),表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到了四岁。

  行年(nián),经历的年岁(suì)。

   臣(chén)密言(yán):开头先写上上表(biǎo)人的姓名,是(shì)表(biǎo)文的格式(shì)。

  当(dāng)时的书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 成都高新区属于哪个行政区划,成都高新区是哪个行政区

评论

5+2=