橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

钟南山为什么被说成钟百亿

钟南山为什么被说成钟百亿 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文启示是九方(fāng)皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对(duì)待人(rén)、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本(běn)质特(tè)征,不能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本(běn)质的。

  关于九(jiǔ)方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译文及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文启示,九方皋相(xiāng)马原文译文注释启(qǐ)示(shì),九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)读音等问题(tí),小编(biān)将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指在对待(dài)人、事、物的(de)时候(hòu),要(yào)抓住本(běn)质(zhì)特征,不(bù)能为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要(yào)能(néng)透过现象看到(dào)本(běn)质。九方(fāng)皋(gāo)相马原文

  秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有(yǒu)可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝(jué)尘弥辙(zhé),臣之(zhī)子(zi),皆下(xià)才也,可告(gào)以良马(mǎ),不可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马(mǎ)非臣之(zhī)下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰(yuē):“已得(dé)之(zhī)矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆(mù)公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子(zi)所使(shǐ)求马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而(ér)无数者也(yě)。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘(wàng)其外(wài)。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见;

  视(shì)其所视,而遗其所不(bù)视(shì)。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您的子(zi)侄中间有没有可以派去寻找好马(mǎ)的(de)呢?”

  伯(bó)乐回答说(shuō):“一般(bān)的良(liáng)马是(shì)可以从外形容貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞一样地(dì)快(kuài),而且尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的(de)子侄(zhí)们都是些才(cái)智(zhì)低(dī)下的人,可以(yǐ)告诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉他(tā)们(men)识别天(tiān)下(xià)难得的好马的方法。

  有(yǒu)个曾经和(hé)我一起担柴(chái)挑菜的叫(jiào)九方皋的人,他(tā)观察识别天下(xià)难得(dé)的好马的本领绝不(bù)在我以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派他去寻(xún)找好马。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋回(huí)来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是(shì)匹什么样的马呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的(de)母马。

  ”秦穆(mù)公(gōng)派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来,一看,却是匹纯黑色的公(gōng)马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐(lè)找(zhǎo)来对他说:“坏了!您(nín)所推(tuī)荐的那(nà)个找好(hǎo)马的人,毛色(sè)公母都不知(zhī)道(dào),他怎么(me)能懂得什么(me)是(shì)好马,什(shén)么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正(zhèng)是他胜过我千(qiān)万倍乃(nǎi)至无(wú)数(shù)倍的地方!九方皋(gāo)他所观察(chá)地是马的(de)天赋的内(nèi)在素(sù)质,深得它的(de)精(jīng)妙(miào),而忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明(míng)悉它的(de)内部,而(ér)忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要(yào)看(kàn)见的,看不见他(tā)所不需(xū)要看见的(de);

  只(zhǐ)观(guān)察他所需要观察的,而遗(yí)漏(lòu)了他所不需要观察(chá)的。

  像九方(fāng)皋这(zhè)样(yàng)的(de)相马,包含着比(bǐ)相马本身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使(shǐ)用,事(shì)实(shí)证明,它(tā)果然是一匹天(tiān)下难得的(de)好马。

九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文(wén)翻译和寓意

   九方皋相马(mǎ)文(wén)言文告诉我们看问(wèn)题(tí)要抓住事(shì)物本质,不能为表(biǎo)面钟南山为什么被说成钟百亿(miàn)现弯(wān)扒象(xiàng)所迷(mí)惑。

  下面为大家整理了(le)九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马文言(yán)文翻译和寓意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您(nín)的家族中有谁能(néng)够继承您寻(xún)找千里马呢?”

   伯(bó)乐回答道(dào):“对于一般的良(liáng)马,可以从(cóng)其外表(biǎo)上、筋骨(gǔ)上观察得出来。

  而那天(tiān)下难得的千里马(mǎ),好(hǎo)像是(shì)若有若无,若隐若现。

  像这样的(de)马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑(pǎo)的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子(zi)们(men)都是(shì)才能低下(xià)的人,对(duì)于好马的(de)特征,我可以告诉他(tā)们,对于千里(lǐ)马(mǎ)的特(tè)征,那(nà)只(zhǐ)能意(yì)会,不可言传,仅凭自己相马的经(jīng)验来判断(duàn),他们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起(qǐ)挑过菜(cài)、担过柴的(de)人当中,有一(yī)个名叫(jiào)九方皋的(de)人,他的(de)相马技(jì)术不(bù)在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了九方(fāng)皋,叫(jiào)他到各地(dì)去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻找了三个(gè)月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答(dá):“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去(qù)取,却是(shì)一(yī)匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴昌辨不(bù)出来(lái),又怎么能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声(shēng)说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到了这样(yàng)的境界!他真是高出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋(gāo)看到的是马的天赋和内在素质。

  深得它的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;明(míng)悉它的内部,而忘记了它的(de)外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不见他所不需(xū)要看(kàn)见的;只视(shì)察他所需要(yào)视(shì)察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不(bù)虚传的、天(tiān)下少有的千里马。

文言文原(yuán)文(wén)

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之马,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆(mò)薪菜(cài)者,有九(jiǔ)方皋(gāo),此其于马非臣之下也,请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求(qiú)马。

  三月而反(fǎn)报曰(yuē):“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所(suǒ)使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃(nǎi)其所以千万臣而(ér)无数者也(yě)。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内(nèi)而(ér)忘其外。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中国古代思(sī)想(xiǎng)文化史(shǐ)上著名的典(diǎn)籍,属(shǔ)于诸(zhū)家学派著(zhù)作,是一部智(zhì)慧之(zhī)书(shū),它能开(kāi)启人们心智(zhì),给人以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子以及(jí)列(liè)子后(hòu)学著作的汇编。

  全(quán)书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散(sàn)文(wén)、寓言故事、神话故事、历(lì)史故事组成。

  而基本上(shàng)则以寓(yù)言形式来(lái)表达精微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事一百(bǎi)零(líng)二个(gè)。

  如(rú)《黄帝(dì)篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话(huà)、寓言故事和哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)启(qǐ)示是(shì)九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看到本(běn)质的。

  关(guān)于九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示以及九方皋相马原(yuán)文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启(qǐ)示,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文注释启示(shì),九方皋相马原文(wén)译文(wén)读音等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

九方皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文启示(shì)

  九方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子(zi)·说符(fú)》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事(shì)、物的时(shí)候(hòu),要抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。九方皋相马原文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也(yě),可告以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜(cài)者,曰九方皋,此其于(yú)马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往(wǎng)取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知(zhī),又何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所见(jiàn),不见(jiàn)其所(suǒ)不(bù)见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋(gāo)相马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有(yǒu)没有可以(yǐ)派去寻找好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐(lè)回答说(shuō):“一般(bān)的良马是可以从外(wài)形(xíng)容貌筋骨上观察出来的。

  天(tiān)下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没(méi)有(yǒu)的。

  这样(yàng)的马跑(pǎo)起来(lái)像(xiàng)飞一样(yàng)地快,而且(qiě)尘土不扬,不(bù)留足(zú)迹。

  我的子侄(zhí)们都是些才智(zhì)低(dī)下(xià)的人,可(kě)以告(gào)诉他们识别一般的良(liáng)马的方法,不能告诉他(tā)们(men)识别(bié)天下难得的好马的(de)方法。

  有个曾经和我一起担(dān)柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识(shí)别天下(xià)难得(dé)的好马(mǎ)的本领绝(jué)不在我以下(xià),请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方皋(gāo),派他去寻找好马。

  过了三(sān)个月,九方(fāng)皋回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘(qiū)找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派(pài)人去(qù)把那匹马(mǎ)牵来(lái),一看(kàn),却是匹纯黑色的公(gōng)马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的(de)那个找好(hǎo)马的人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得什(shén)么是(shì)好马,什(shén)么不是(shì)好(hǎo)马(mǎ)呢(ne)?”

  伯乐(lè)长叹了一声(shēng),说(shuō)道(dào):“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的(de)境界吗?这正是他胜过我(wǒ)千万(wàn)倍乃(nǎi)至无(wú)数倍(bèi)的地方(fāng)!九方皋他所观察地是马的(de)天赋的内在(zài)素质,深得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它(tā)的内部(bù),而(ér)忘(wàng)记(jì)了(le)它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需(xū)要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他所(suǒ)需要观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  像九方皋这样(yàng)的相马,包含着比相(xiāng)马本身价值更高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯养(yǎng)使用,事实证明,它果然(rán)是一匹天下难得(dé)的好马。

九方皋相马(mǎ)文言(yán)文翻译和寓意

   九方皋相马文言文(wén)告诉我(wǒ)们(men)看问(wèn)题要抓(zhuā)住事物(wù)本质,不能为表面(miàn)现弯扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理了九方皋(gāo)相(xiāng)马文言(yán)文(wén)翻译和(hé)寓(yù)意,供大家参考。

《九方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您(nín)的年纪(jì)大了!您的家族中有(yǒu)谁能够继承(chéng)您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答(dá)道:“对于(yú)一般的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天下(xià)难得的千里(lǐ)马,好(hǎo)像是若有若(ruò)无(wú),若隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来(lái),让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的(de)足蹄(tí)印儿。

  我的(de)孩(hái)子(zi)们都是才能低下的(de)人,对于好马(mǎ)的特征,我可以(yǐ)告诉他们,对于(yú)千(qiān)里马的特征,那只(zhǐ)能意会(huì),不可言传,仅凭(píng)自己(jǐ)相马的经验来判断,他们是无法掌握的。

  不(bù)过(guò),在(zài)过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫九方皋的人,他(tā)的相马技术(shù)不在我之下,请(qǐng)大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九方(fāng)皋,叫(jiào)他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九方(fāng)皋到各(gè)处寻找(zhǎo)了三个月后(hòu),回来报(bào)告说:“我已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问:“那是什么样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是(shì)秦(qín)穆公派人(rén)去取,却是一匹黑色的公马。

  这(zhè)时候秦穆公(gōng)很不(bù)高(gāo)兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色(sè)与公(gōng)母都分埋宴昌辨不出来,又怎(zěn)么能认(rèn)识(shí)出千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹(tàn)一声说道:“九方(fāng)皋相马竟然(rán)达(dá)到了(le)这样的境界!他真(zhēn)是高出我千万(wàn)倍。

  像九方(fāng)皋看到的是(shì)马的天赋(fù)和内在素质。

  深得(dé)它的精(jīng)妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙(cāo)之(zhī)处;明悉它(tā)的(de)内部,而忘记了它的(de)外(wài)表。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见(jiàn)所需要看见的,看(kàn)不见他所不(bù)需要看见的(de);只视察他(tā)所需(xū)要视察的,而(ér)遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里(lǐ)马(mǎ)的价值!”

   把马从(cóng)沙(shā)丘取回来后,果然是名不虚传的、天下(xià)少(shǎo)有的千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣(yǐ),子(zi)姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯(bó)乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天下之(zhī)马(mǎ),若(ruò)灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘弭辙。

  臣(chén钟南山为什么被说成钟百亿)之(zhī)祥敬(jìng)子,皆下才也,可(kě)告以良马(mǎ),不可告以(yǐ)天(tiān)下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也?”

   伯(bó)乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无(wú)数者也。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观,天机也。

  得(dé)其精(jīng)而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其(qí)所不(bù)见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马(mǎ)寓指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质特征,不能(néng)为(wèi)表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看(kàn)到(dào)本质。

  出自《列(liè)子(zi)·说(shuō)符》。

   《列子》是(shì)中国古代思想文化(huà)史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一部智慧(huì)之书,它能开启(qǐ)人(rén)们(men)心智(zhì),给人以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以及(jí)列子后学著作(zuò)的汇编。

  全书(shū)八(bā)篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故(gù)事组成。

  而基(jī)本上(shàng)则以寓言形(xíng)式来表达精微的(de)哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说(shuō)符篇(piān)》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言故(gù)事和哲理散文(wén),篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 钟南山为什么被说成钟百亿

评论

5+2=