橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启(qǐ)示(shì)是(shì)九方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要(yào)能(néng)透(tòu)过现象(xiàng)看到(dào)本质的。

  关于九方皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文启(qǐ)示(shì)以及九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文启示,九方皋相(xiāng)马原文译文注释启示,九方皋相马原文(wén)译文(wén)读(dú)音等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

九方皋相马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文启示(shì)

  九方皋相马出(chū)自《列子·说(shuō)符(fú)》,指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到本(běn)质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭(miè)若没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下(xià)才(cái)也(yě),可告以良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三(sān)月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”使人往取之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译p>

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也(yě)?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其(qí)所(suǒ)不(bù)见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

  马至(zhì),果(guǒ)天下之(zhī)马也。

九方(fāng)皋相马译文(wén)

  秦穆公对(duì)伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪大了,您的子侄中间有(yǒu)没有可(kě)以派去寻找好(hǎo)马的(de)呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的(de)良马是可以从(cóng)外形容貌(mào)筋骨上观察(chá)出来的。

  天(tiān)下(xià)难得的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有又好像没有(yǒu)的(de)。

  这样的(de)马跑起来像(xiàng)飞一样地快,而(ér)且尘土(tǔ)不扬,不(bù)留足迹。

  我的子(zi)侄(zhí)们(men)都是些才智低(dī)下的人(rén),可以告诉他们识别一般的良马的(de)方法,不能告诉他们(men)识别天(tiān)下(xià)难得(dé)的好马的方(fāng)法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴(chái)挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难得的好马的本领绝不在我(wǒ)以下,请(qǐng)您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方皋,派他去寻(xún)找好(hǎo)马。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在(zài)沙(shā)丘找(zhǎo)到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵(qiān)来,一(yī)看,却(què)是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您所推荐(jiàn)的那(nà)个找好马的人,毛色公母都不知(zhī)道,他怎(zěn)么(me)能懂得什么是(shì)好(hǎo)马,什么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了(le)一声,说道:“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然达(dá)到了(le)这样(yàng)的境界吗?这(zhè)正(zhèng)是(shì)他胜过我千万倍乃至无数(shù)倍的地方!九方皋他所观(guān)察地是马的天赋(fù)的内在素质,深(shēn)得它的精妙,而忘(wàng)记了(le)它的粗糙之处;

  明悉(xī)它(tā)的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)只看见所需要看(kàn)见的(de),看不见(jiàn)他所(suǒ)不需(xū)要(yào)看(kàn)见(jiàn)的;

  只观察他(tā)所需(xū)要观察(chá)的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)这样(yàng)的相马,包含着比(bǐ)相马本(běn)身价值(zhí)更高的(de)道理哩!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯养使(shǐ)用,事实证明,它(tā)果(guǒ)然是一匹天下难(nán)得的(de)好马。

九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文(wén)翻译和寓(yù)意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马文言(yán)文(wén)告诉我们看问题要抓住事物本质,不能为表面(miàn)现弯扒(bā)象(xiàng)所迷惑。

  下面为大家整理(lǐ)了九方皋相马文(wén)言文翻译(yì)和寓意,供大(dà)家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆(mù)公召见(jiàn)伯乐(lè)说:“您的年纪(jì)大了!您的家族中有谁(shuí)能够继承您寻(xún)找千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一般的良(liáng)马,可(kě)以(yǐ)从(cóng)其外(wài)表上(shàng)、筋(jīn)骨上观察得出(chū)来。

  而那天下难得的千里马,好像是(shì)若(ruò)有(yǒu)若无,若(ruò)隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑(pǎo)起来(lái),让人看不到飞扬的(de)尘土,寻不着它奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才能(néng)低下(xià)的人(rén),对于好马(mǎ)的特征,我可以告诉他们,对于(yú)千里马(mǎ)的特(tè)征(zhēng),那只能意(yì)会(huì),不可言传(chuán),仅凭自己相马的(de)经(jīng)验来判断,他们是(shì)无法(fǎ)掌握的。

  不过,在过(guò)去同我一(yī)起(qǐ)挑过(guò)菜、担过(guò)柴(chái)的人(rén)当中,有一个名叫九(jiǔ)方皋的人,他的相马技术不在(zài)我(wǒ)之下,请大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便(biàn)召见了(le)九方皋,叫他到各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九(jiǔ)方皋(gāo)到各(gè)处(chù)寻(xún)找了三(sān)个月后,回来报告说(shuō):“我(wǒ)已经(jīng)在沙(shā)丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什(shén)么(me)样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公派(pài)人去取,却是一匹黑色的公马。

  这(zhè)时候秦穆(mù)公很不高兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么(me)能认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了(le)这(zhè)样的(de)境界!他(tā)真是高出我(wǒ)千万倍(bèi)。

  像九方皋看到的(de)是马的天赋(fù)和内在素质。

  深得(dé)它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它的粗(cū)糙(cāo)之(zhī)处;明悉它的(de)内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看见(jiàn)所(suǒ)需要(yào)看见(jiàn)的(de),看不见他所不需要看(kàn)见的;只视(shì)察他所(suǒ)需要(yào)视察的,而遗漏了他所不需要(yào)观察(chá)的(de)。

  九方皋相马的价值,远远高于千(qiān)里马的价值!”

   把马从沙丘取回来(lái)后,果然(rán)是名不(bù)虚(xū)传的、天下少有的(de)千里马。

文(wén)言(yán)文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求马者乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之(zhī)马(mǎ),若灭若(ruò)没(méi),若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以(yǐ)天下之(zhī)马也。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担(dān)纆薪菜者,有九方皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆(mù)公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又(yòu)何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观,天机(jī)也。

  得其(qí)精而忘其粗,在(zài)其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其所不见(jiàn);视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓(yù)意

   九方(fāng)皋(gāo)相马寓指在对待人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住(zhù)本(běn)质特(tè)征,不能(néng)为表面现象所迷惑(huò),要能透(tòu)过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列(liè)子》是中(zhōng)国古代思想(xiǎng)文(wén)化史上著名的典籍,属于诸(zhū)家学派(pài)著作,是一(yī)部智慧(huì)之(zhī)书,它(tā)能开启人们(m李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译en)心智,给人以启示(shì),给人以智慧。

   《列子(zi)》是(shì)列子、列子(zi)弟子以(yǐ)及列子后学(xué)著(zhù)作(zuò)的汇(huì)编(biān)。

  全书八篇,一百(bǎi)四十(shí)章,由哲理散文、寓(yù)言故事、神(shén)话故事、历史故事组成。

  而基本上则以寓(yù)言形式来表(biǎo)达精(jīng)微的哲理。

  共(gòng)有神话、寓言(yán)故事(shì)一(yī)百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个(gè)。

  这些神话、寓(yù)言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

  九方(fāng)皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)启(qǐ)示是九方皋相(xiāng)马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质特征,不(bù)能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象(xiàng)看到本质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示以及九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文译文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示(shì),九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文注释启(qǐ)示(shì),九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译(yì)文读音等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。九方皋(gāo)相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”

  伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之(zhī)马者(zhě),若(ruò)灭(miè)若(ruò)没,若亡若失。

  若(ruò)此(cǐ)者(zhě)绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以(yǐ)良(liáng)马,不可(kě)告以天下之马也(yě)。

  臣(chén)有所与共担纆(mò)薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之下(xià)也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说(shuō)。

  召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所(suǒ)以千万(wàn)臣而无数(shù)者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不(bù)见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至,果天下(xià)之(zhī)马也。

九方皋相马译(yì)文(wén)

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的(de)子侄(zhí)中间(jiān)有(yǒu)没(méi)有可(kě)以(yǐ)派去寻(xún)找好马的(de)呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的良马(mǎ)是可以从(cóng)外(wài)形容貌(mào)筋骨上(shàng)观察出(chū)来的(de)。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍恍惚(hū)惚(hū),好像有又(yòu)好(hǎo)像没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来(lái)像飞一样地快(kuài),而且尘(chén)土不扬,不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都是(shì)些才智(zhì)低(dī)下(xià)的(de)人,可(kě)以(yǐ)告诉他们识别(bié)一般的良马的(de)方法,不(bù)能告诉他(tā)们识别天下难得的好马(mǎ)的方法。

  有(yǒu)个曾经和我一起担柴挑菜(cài)的叫九方皋(gāo)的人,他观察识(shí)别(bié)天下(xià)难得(dé)的好马的本领绝不在我以下(xià),请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九方皋(gāo),派他去(qù)寻(xún)找好马。

  过了三个(gè)月,九方皋回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹(pǐ)黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆公(gōng)派人去把那匹马(mǎ)牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知(zhī)道,他怎(zěn)么能懂(dǒng)得什(shén)么是好马,什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了(le)这样(yàng)的(de)境(jìng)界吗?这正(zhèng)是他(tā)胜(shèng)过(guò)我(wǒ)千万倍乃至无数倍的地(dì)方!九方皋他所观察(chá)地是(shì)马的天赋(fù)的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的(de)粗(cū)糙之(zhī)处;

  明悉它的内部,而忘记了(le)它的(de)外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不见他(tā)所不需要看(kàn)见的(de);

  只观察(chá)他所(suǒ)需要观察的,而(ér)遗漏了(le)他所不需(xū)要观察(chá)的。

  像九方(fāng)皋这样的相马,包含着比(bǐ)相马本(běn)身(shēn)价值(zhí)更高的(de)道理哩!”

  等到(dào)把那匹马(mǎ)牵(qiān)回驯养使用(yòng),事实证明,它果(guǒ)然是一匹(pǐ)天下难得的好马。

九方皋相(xiāng)马(mǎ)文(wén)言(yán)文翻译和寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)文言文告诉(sù)我们看问题要抓住事(shì)物本质(zhì),不能为(wèi)表面(miàn)现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理了(le)九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意,供大家参(cān)考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻(fān)译(yì)

   秦穆公召(zhào)见(jiàn)伯(bó)乐(lè)说:“您(nín)的年纪大了!您的家族中有(yǒu)谁能李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译(néng)够继承您寻(xún)找千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般的良马,可以从(cóng)其外表(biǎo)上、筋骨上观察得(dé)出(chū)来(lái)。

  而那天下难(nán)得的千里(lǐ)马,好像是若(ruò)有若(ruò)无(wú),若隐若现(xiàn)。

  像这样的(de)马奔(bēn)跑起来(lái),让人(rén)看不到飞扬(yáng)的尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都(dōu)是才能(néng)低下的人(rén),对于好马的特(tè)征,我可以(yǐ)告(gào)诉他(tā)们,对于(yú)千里马的(de)特征,那只能意会(huì),不(bù)可言传,仅凭自己相马的经验来(lái)判(pàn)断,他们是无法掌握的。

  不过,在过(guò)去同(tóng)我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的(de)人当中,有一个(gè)名叫九方皋的人,他(tā)的相马技术不在我(wǒ)之下(xià),请大王召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见(jiàn)了九方皋(gāo),叫他到各(gè)地(dì)去寻找千里马(mǎ)。

   九方(fāng)皋到各处寻(xún)找了三(sān)个月后,回来(lái)报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样的马(mǎ)呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴(xīng),就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的人连马(mǎ)的毛色与(yǔ)公母都分埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能认识出(chū)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)竟然达(dá)到(dào)了(le)这样的境界(jiè)!他真是高出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看(kàn)到的是(shì)马的(de)天赋和内在(zài)素质。

  深得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处(chù);明悉(xī)它(tā)的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见(jiàn)所需要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不(bù)需要看见的;只视察他所需(xū)要视(shì)察的,而遗漏了他所不需要(yào)观(guān)察的。

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马的(de)价值,远远高于千(qiān)里马的价值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来后,果(guǒ)然是(shì)名(míng)不(bù)虚(xū)传的、天下(xià)少有的千里(lǐ)马(mǎ)。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之(zhī)年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求马(mǎ)者乎(hū)?”

   伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之马,若(ruò)灭(miè)若(ruò)没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣(chén)之祥敬(jìng)子(zi),皆下才也,可告(gào)以良(liáng)马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然(rán)太息(xī)曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万(wàn)臣而无数者(zhě)也(yě)。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下(xià)之(zhī)马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋(gāo)相马寓指在对待人(rén)、事(shì)、物(wù)的时候(hòu),要抓住(zhù)本(běn)质特征,不能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过(guò)现象看到(dào)本质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是(shì)中国古(gǔ)代(dài)思(sī)想(xiǎng)文(wén)化史上著(zhù)名的典籍,属于诸家学派(pài)著作(zuò),是一部智慧之书(shū),它能开启人们(men)心智,给人以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子(zi)》是(shì)列子(zi)、列子弟子以及列子后学(xué)著(zhù)作的汇编(biān)。

  全书八篇,一百四(sì)十章,由(yóu)哲理散(sàn)文、寓言故(gù)事、神话故事、历史故事组成(chéng)。

  而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达精(jīng)微的(de)哲理。

  共有神(shén)话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=