橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

乌蒙山在哪里属于哪个省,贵州乌蒙山在哪里

乌蒙山在哪里属于哪个省,贵州乌蒙山在哪里 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文翻(fān)译及原文,列子杞人忧天文言文翻(fān)译是《杞(qǐ)人忧(yōu)天》是一则寓言(yán),出(chū)自《列子(zi)·天瑞篇》的。

  关(guān)于杞人忧天(tiān)文(wén)言(yán)文翻(fān)译及原(yuán)文,列子杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译(yì)以及杞人忧天文言文翻译及原文,杞人忧(yōu)天文言(yán)文翻译及道理,列(liè)子(zi)杞人忧(yōu)天文(wén)言(yán)文翻译(yì),七(qī)上杞人忧天文言文翻译,杞人忧(yōu)天(tiān)文言文翻译及原文拼(pīn)音版(bǎn)等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整理以下知识(shí):

杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译及原文(wén),列子(zi)杞人(rén)忧天文言文翻(fān)译

  《杞人(rén)忧天》是一则(zé)寓言,出(chū)自(zì)《列(liè)子·天瑞篇(piān)》。

  小编整(zhěng)理了杞人忧天文言文翻译(yì),来(lái)看一下!

杞人忧天文言文(wén)原文

  杞国(guó)有人忧天地崩坠,身亡所寄,废(fèi)寝食者。

  又有忧彼之(zhī)所忧者,因往晓之,曰:“天(tiān),积气耳,亡处(chù)亡气(qì)。

  若(ruò)屈(qū)伸呼(hū)吸,终日(rì)在天中行(xíng)止,奈(nài)何忧崩坠乎”

  其(qí)人曰:“天果积气,日(rì)月(yuè)星宿,不当坠(zhuì)耶”

  晓(xiǎo)之者曰:“日月星(xīng)宿,亦积(jī)气中之有光耀者(zhě),只使坠(zhuì),亦不(bù)能(néng)有所中伤。

  ”

  其(qí)人曰(yuē):“奈地坏何(hé)”

  晓之者曰:“地,积块耳,充(chōng)塞(sāi)四虚,亡处亡块(kuài)。

  若(ruò)躇步(bù)跐(cī)蹈,终日在地上行止,奈何(hé)忧其坏”

  其人舍然大喜,晓之者亦(yì)舍然大喜。

杞人忧天翻译(yì)

  古(gǔ)代杞国有个(gè)人担心天会(huì)塌、地(dì)会陷,自己无(wú)处存身,便食不下咽,寝不安(ān)席。

  另(lìng)外(wài)又有个人(rén)为这个(gè)杞国人的忧愁而忧愁(chóu),就去开导他,说(shuō):“天不过是积聚(jù)的(de)气体罢了,没(méi)有哪(nǎ)个地方没有空(kōng)气的(de)。

  你一(yī)举一动,一呼一吸,整天(tiān)都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来(lái)呢?”

  那(nà)人说:“天是气体,那(nà)日、月、星、辰不就(jiù)会掉(diào)下来吗?”开导他的(de)人说:“日(rì)、月、星、辰(chén)也是空气(qì)中发光的东西,即使掉下(xià)来(lái),也不会伤害什么。

  ”

  那人(rén)又(yòu)说:“如果(guǒ)地(dì)陷下去怎么办?”

  开导(dǎo)他的人(rén)说:“地不过是堆积的土块罢了,填满(mǎn)了四(sì)处,没(méi)有什么地方是没有土块(kuài)的,你行走(zǒu)跳跃(yuè),整天都在(zài)地上(shàng)活(huó)动,怎么还担心地会陷下去呢?”

  (经过这个人(rén)一(yī)解释(shì))那个(gè)杞(qǐ)国人才放下(xià)心来,很高兴;

  开导他的人也放了心(xīn),很(hěn)高兴(xīng)。

杞人忧天的故事

  公(gōng)元前611年,楚(chǔ)国遇上严(yán)重灾荒(huāng),饿死(sǐ)不少百姓,楚庄王在韬光养(yǎng)晦“三年不鸣、不飞”。

  楚(chǔ)之四邻乘其危难群(qún)起攻楚。

  庸(yōng)国国君遂起兵东(dōng)进(jìn),并率领南蛮附庸各国的军队会聚到选(今枝江(jiāng))大举伐楚,楚国危(wēi)在旦夕(xī)。

  楚庄王火(huǒ)速(sù)派使(shǐ)者联合(hé)巴国(guó)、秦国从腹背攻打庸国。

  公元前611年(nián),楚与(yǔ)秦、巴三国联军大举破庸,庸都方城四面楚歌,遂为三国所灭(miè),楚王实现了“一(yī)鸣惊人”的壮志。

  时(shí)间来到了(le)唐(táng)代。

  陆象先(xiān)是唐朝一(yī)个很有气(qì)量的人(rén)。

  当时太平(píng)公主专权,宰相萧(xiāo)至忠、岑义等大臣都(dōu)投靠(kào)她,只有(yǒu)象先洁身(shēn)自(zì)好,从(cóng)不去巴结。

  先(xiān)天二年,太平公主事发被(bèi)杀,萧至忠等被诛。

  受这(zhè)件事牵连的人很多,象先暗中化解,救了许多人,那些(xiē)人事后都(dōu)不知道(dào)。

  先天三年,象先出(chū)任剑(jiàn)南道按察(chá)使,一个司马劝象先说:“希望明公采取些杖罚来树立威(wēi)名。

  要不然,恐怕没人会听我们的。

  ”象先(xiān)说:“当政的人讲理就(jiù)可以了(le),何必要(yào)讲严刑呢这不是宽厚人的(de)所(suǒ)为。

  ”

  六(liù)年,象先出(chū)任(rèn)蒲州刺史。

  吏民有罪了,大多开导教(jiào)育一番,就放了。

  录事对象先说:“明(míng)公您不鞭(biān)打他们,哪里有威(wēi)风!”象先说:“人情都差(chà)不(bù)多的,难道他们(men)不明白(bái)我的(de)话如果(guǒ)要用刑(xíng),我看(kàn)应该先从你开始。

  ”录事惭愧地退(tuì)了下(xià)去。

  象先常常说:“天下本来无事,都(dōu)是人自(zì)己给自(zì)己找麻烦(fán),才将事(shì)情越弄(nòng)越(yuè)糟(庸(yōng)人自扰(rǎo))。

  如果(guǒ)在开始(shǐ)就能清醒这(zhè)一点,事情(qíng)就简单(乌蒙山在哪里属于哪个省,贵州乌蒙山在哪里dān)多了。

  ”

杞人(rén)忧(yōu)天(tiān)原文及翻译注(zhù)释

  杞人(rén)忧天的翻译及原文(wén)如下:

  译文(wén):

  杞(qǐ)国有个人担心(xīn)天地会崩塌(tā),自己(jǐ)没有可以生存的地方,于指渗是睡(shuì)不(bù)着吃不下。

  又有个(gè)人(rén)为这个杞国人的担心而担(dān)心(xīn),就去劝导他,说:“天不过是积(jī)聚的(de)气(qì)体(tǐ)罢了(le),没有哪(nǎ)个(gè)地方是没有空气的。

  你的举止(zhǐ)呼吸(xī),整天都在空气中进行,为(wèi)什么还担心天会塌下(xià)来呢?”

  那人说:“天果真是积聚的气体,那么太阳、月亮、星星就(jiù)不会(huì)掉下来吗?”劝(quàn)导他的人说:“太阳(yáng)、月亮、星星也是空气中(zhōng)发光的气体,即使掉下来,也(yě)不会(huì)伤害到谁。

  ”

  那人又说:“如(rú)果(guǒ)地陷下去了怎么(me)办(bàn)?”劝(quàn)导他(tā)的人说(shuō):“地不过是堆积的土(tǔ)块罢了(le),它填满了四处(chù),没有(yǒu)哪个地方是没有(yǒu)孝逗山土块的。

  你的行走,整天都在地上进行,为(wèi)什(shén)么还担心地(dì)会陷下去呢?”于是那个(gè)杞国(guó)人才放下心来很开(kāi)心,劝(quàn)导他的人(rén)也(yě)放下(xià)心来(lái)很开心(xīn)。

  原(yuán)文:

  杞国有人忧天(tiān)地(dì)崩(bēng)坠,身亡(wáng)所寄,废寝食者(zhě)。

  又有忧彼之所忧者,因往(wǎng)晓之,曰(yuē):“天,积(jī)气耳,亡处亡气巧中。

  若(ruò)屈伸呼吸,终日(rì)在天中行止(zhǐ),奈何忧崩(bēng)坠(zhuì)乎(hū)?”其(qí)人曰(yuē):“天果(guǒ)积气,日(rì)、月、星宿,不当(dāng)坠耶?”

  晓之者曰:“日、月(yuè)、星宿,亦积气(qì)中之(zhī)有光(guāng)耀(yào)者,只使(shǐ)坠(zhuì),亦不能有所(suǒ)中(zhōng)伤。

  ”其人曰(yuē):“奈地坏何?”晓(xiǎo)之者曰:“地,积块(kuài)耳,充塞四虚(xū),亡处亡块。

  若躇步跐蹈,终(zhōng)日在地上行(xíng)止,奈何(hé)忧其(qí)坏?”其人舍然大喜,晓之者亦(yì)舍然大喜。

  详(xiáng)细介绍(shào):

  《杞人忧天》是(shì)中国战国时(shí)期道(dào)家经典著作《列(liè)子》中记载的一则寓(yù)言。

  这则寓言通(tōng)过杞人担忧天地崩(bēng)坠的故事,嘲笑(xiào)了(乌蒙山在哪里属于哪个省,贵州乌蒙山在哪里le)那种整天怀着毫无必要的担心(xīn)和无(wú)穷无尽(jǐn)的忧愁,既自(zì)扰又扰人的庸人,告诉人(乌蒙山在哪里属于哪个省,贵州乌蒙山在哪里rén)们不要毫无根(gēn)据(jù)地忧虑和担心。

  全文寓意深刻,形(xíng)象鲜明(míng),言简(jiǎn)意赅,逻辑严谨,文气贯(guàn)通,一(yī)气呵成。

  这则寓言见于《列子·天瑞篇(piān)》。

  列子为了(le)在文章中(zhōng)形象地说明其(qí)宇宙观与自然观,又从其(qí)宇宙观与自然观阐明其人生观而采用了这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 乌蒙山在哪里属于哪个省,贵州乌蒙山在哪里

评论

5+2=