文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)以(yǐ)及(jí)文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:
文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释
本文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓之忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓之(zhī)仁(rén)。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或欺(qī)。
布帛(bó)长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少
曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有个(gè)研究(jiū)神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他(tā)住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴(xīng),完(wán)全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农(nóng)具炊具(jù)不(bù)算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的(de)事。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;
被人统治的(de)人供养别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下(xià)一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关(guān)于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得(dé)安逸却(què)没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之间应(yīng)有的(de)关系的道理教给百姓(xìng):父子(zi)之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们(men),使他(tā)们得到向善之心,又随着救(jiù)济他(tā)们(men),对他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。
把财物分给(gěi)别(bié)人(rén)叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别(bié)人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊(a),有天下却(què)不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道不(bù)要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长(zhǎng)短(duǎn)相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的本性决(jué)定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许行(xíng)简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古神(shén)农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。
滕文(wén)公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农事(shì)为主业(yè),同时也从事手工业生产,他还意识(shí)到市(shì)场货(huò)物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较深(shēn)入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动(dòng),对(duì)后(hòu)世的农业(yè)社(shè)会和农业思想模式产生了巨大(dà)的(de)影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国古代(dài)著名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒家代表人(rén)物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一(yī)书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōn海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少g)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文(wén)网
古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样(yàng)说来(lái),那(nà)末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人(rén)千的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治(zhì)的(de)人供(gōng)养别人(rén),统治别(bié)人的人(rén)被(bèi)人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学(xué)家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地(dì)位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了