陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话的。<纯棉和内裤莫代尔的哪个好,纯棉和内裤莫代尔有什么不同/strong>
关于陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文言文的翻(fān)译(yì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):
陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话。一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了(le)瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话。
一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生气(qì),想要拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父(fù)亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说(shuō):“我完(wán)全(quán)明(míng)白(bái)您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话(huà)。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子(zi)》原文陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译(yì)
文(wén)言文是中国古代的一种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础(chǔ)而(ér)形成的书面(miàn)语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏(píng)风(fēng)。纯棉和内裤莫代尔的哪个好,纯棉和内裤莫代尔有什么不同p>
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选自(zì)(班固《汉书(shū)●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的意思我都(dōu)知道,主要意思(sī)是教(jiào)我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈(chén)万年于是(shì)不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的(de).意(yì)思我都(dōu)明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩(hái)子(zi)的(de)第一任老师(shī),父(fù)母的一(yī)言一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作(zuò)为父(fù)母千万(wàn)要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子(zi)走(zǒu)歪道(dào)的(de)父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学(xué)会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这(zhè)类反(fǎn)面角(jiǎo)色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在(zài)床(chuáng)边训话的(de)。
关于陈万年教(jiào)纯棉和内裤莫代尔的哪个好,纯棉和内裤莫代尔有什么不同子文言文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示(shì),陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在(zài)床边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈(chén)万年教子》翻译(yì)陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的(de)大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈(chén)万(wàn)年很(hěn)生(shēng)气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的(de)话,主要的意(yì)思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要(yào)。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的(de)意(yì)思(sī)是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝(cháng)病,召子咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)注解及翻译
文(wén)言文是中国(guó)古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下(xià)面(miàn)是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要(yào)教(jiào)咸谄(读(dú)缠的(de)音))也。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他(tā)做人(rén)的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知道(dào),主要意(yì)思是(shì)教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年(nián)于是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的(de)儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师(shī),父(fù)母的一言一行都(dōu)会在孩子身(shēn)上(shàng)印下深(shēn)深的烙印(yìn),所以说(shuō),作(zuò)为父母千万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中(zhōng)陈万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得(dé)了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 纯棉和内裤莫代尔的哪个好,纯棉和内裤莫代尔有什么不同
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了