陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文(wén)的翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì),陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到(dào)半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译陈万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子打他(tā),说(shuō):“我作为(wèi)父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我(wǒ)的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我(wǒ)完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是教我要对(duì)上司要奉承(chéng)拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复(fù):再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣(chén)也(yě),尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的(de)一种书(shū)面(miàn)语言,主要包括以先(xiān)秦时期(qī)的口语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈(chén)万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于(yú)床下,语(yǔ)至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾经病了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到(dào)床前。
告诫(jiè)他做(zuò)人的(de)道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他(tā),训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意(yì)思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
陈万(wàn)年(nián)于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿(ér)子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老师(shī),父母的一言一行都会(huì)在孩子身上(shàng)印下(xià)深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中一个。
决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思 ②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就(jiù)是这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一(yī)些好的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文(wén)章(zhāng),我们懂得了(le)不(bù)要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的(de)。
关于(yú)陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言(yán)文(wén决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思)《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半(bàn)夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一(yī)直(zhí)说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完(wán)全明(míng)白您所说的话(huà),主要的意思(sī)是教我要对(duì)上(shàng)司要奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)屁(pì)罢了(le)!”陈万年没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用(yòng)作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年(nián)乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下(xià)。
语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻译
文言文是(shì)中国古(gǔ)代的(de)一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而形成的(de)书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你带(dài)来(lái)的陈(chén)万年(nián)教子文言文(wén)注(zhù)解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于(yú)床下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言(yán)。
选自(zì)(班(bān)固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山(shān)朝(cháo)中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前(qián)。
告(gào)诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年非常生气(qì),要(yào)拿棍子打他(tā),训斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道(dào),主要意思是教我奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的(de).意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一(yī)任老师,父(fù)母的一言(yán)一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作(zuò)为父(fù)母千万要做一个合格产品.但是也(yě)有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万(wàn)年就(jiù)是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承的,陈(chén)万(wàn)年就是(shì)这类反面角色的代表之一(yī),但也(yě)有一些好的长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得(dé)了(le)不要光阿谀(yú)奉承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了