陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译(yì)是《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教子文言文(wén)的(de)翻译,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译(yì)陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床边(biān)训话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我(wǒ)作为父(fù)亲教育(yù)你(nǐ),你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听我的话(huà),这是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全(quán)明(míng)白(bái)您所说的话,主要的(de)意思(sī)是教我要对(duì)上司(sī)要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具(jù),都(dōu)。
大要:主要的意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄(chǎn):主要的意(yì)思(sī)是(shì)教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒于床下(xià)。
语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言(yán)文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦(qín)时期(qī)的(de)口语(yǔ)为(wèi)基础而(ér)形成(chéng)的(de)书面语。
下面是我为你(nǐ)带来(lái)的陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意(yì)思我(叮铃铃和叮呤呤,《叮铃铃》wǒ)都知道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的话(huà)的.意思我(wǒ)都叮铃铃和叮呤呤,《叮铃铃》明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。<叮铃铃和叮呤呤,《叮铃铃》/p>
启(qǐ)发(fā)
①父(fù)母(mǔ)是孩子(zi)的第一任老师,父(fù)母的一言一(yī)行都会(huì)在(zài)孩子(zi)身(shēn)上印下深深(shēn)的(de)烙印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但是也(yě)有(yǒu)教(jiào)孩子(zi)走(zǒu)歪道的(de)父母,文(wén)中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈(chén)万年(nián)就是这类(lèi)反面角色的(de)代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我们(men)懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信(xìn)谗言(yán)。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文(wén)言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì)是(shì)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文的翻译(yì),文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教(jiào)子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话。
一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父(fù)亲教育(yù)你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说的话,主要(yào)的(de)意(yì)思(sī)是教我要对上司(sī)要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万(wàn)年(nián)没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈(tán)论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作动词(cí),用(yòng)棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白(bái),具(jù),都。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译(yì)
文言(yán)文(wén)是(shì)中国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦(qín)时期的口语为基础而形成的(de)书面语。
下面是(shì)我为你带来的(de)陈万年教子(zi)文言(yán)文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万(wàn)年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈(chén)万年传(chuán)》)
译(yì)文(wén)
陈(chén)万年是(shì)亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说(shuō):你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知道,主要意(yì)思(sī)是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老(lǎo)师(shī),父(fù)母(mǔ)的一(yī)言一行都会在孩子身上(shàng)印下(xià)深(shēn)深的烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母(mǔ)千(qiān)万要做一个合(hé)格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就是其中一个。
②在(zài)这个世界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈(chén)万年(nián)就是这类反面(miàn)角(jiǎo)色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信(xìn)谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 叮铃铃和叮呤呤,《叮铃铃》
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了