陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)的。
关于(yú)陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译以及陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言文(wén)的翻(fān)译(yì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在(zài)床边(biān)训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父(fù)亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求(wán)全明白(bái)您(nín)所说的话(huà),主要的意思是教我要(yào)对上司要(yào)奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具(jù),都。
大要:主要的意思(sī)。
大要(yào)教咸谄:主要的意思(sī)是(shì)教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是(shì)我为你带来的陈万年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至(zhì)三(sān)更,咸(xián)睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠的(de)音(yīn)))也。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说:您说的(de)话的意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈(chén)万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言(yán)一行都(dōu)会(huì)在(zài)孩子身上印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就是其中(zhōng)一个(gè)。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年(nián)就是(shì)这类反面(miàn)角色的(de)代(dài)表(biǎo)之一,但(dàn)也有(yǒu)一(yī)些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言(yán)。
陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)的(de)翻译,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的(de)大官(guān),有一次(cì)陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是教我要对上(shàng)司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意(yì)思。
大(dà)要教咸谄:主要的(de)意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听(tīng)吾言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古(gǔ)代(dài)的一(yī)种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时(shí)期的(de)口语为基础而形成(chéng)的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万年教子文(wén)言(yán)文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言(yán),大要教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言(yán)。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不听(tīng)我的(de)话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说(shuō):您说的(de)话的意思我都知道,主要(yào)意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不(bù)敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的话的.意(yì)思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一个(gè)合格产品.但(dàn)是也有教孩(hái)子(zi)走歪道(dào)的父母,文中陈万年就是(shì)其中一(yī)个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆(suō)小辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代表之(zhī)一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 文章中副标题的格式怎么写,文章中副标题的格式要求
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了