屈打(dǎ)成招的(de)屈(qū)是什(shén)么意思(sī),屈打成招是什(shén)没带罩子让捏了一节课感受么类型(xíng)的短语(yǔ)是屈打成招(zhāo)的屈意思是冤枉的。
关于屈打(dǎ)成招(zhāo)的屈是什(shén)么意思,屈打成招是什么(me)类型的短语(yǔ)以及(jí)屈打成招的屈是(shì)什么意思?,屈打成(chéng)招的屈怎么什(shén)么意思,屈打(dǎ)成招是什么(me)类型的(de)短(duǎn)语,屈(qū)打成招 释义,屈(qū)打(dǎ)成招文言文字词翻(fān)译等(děng)问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:
屈打成招的(de)屈是什么意(yì)思,屈打成招是什么类型的短语
屈打成招的屈(qū)意(yì)思(sī)是冤枉。严刑(xíng)拷打迫使无罪(zuì)的人委屈地冤枉(wǎng)认罪。
屈打(dǎ)成(chéng)招(zhāo)出自元·无名氏《争报恩(ēn)》第三(sān)折:“如今把姐姐(jiě)拖到宫中,三推六问,屈打成招(zhāo)。
”
屈打成招的意思是清(qīng)白无罪的人冤枉受(shòu)刑,被迫招认。
屈(qū)打成招(zhāo)近义词:不白(bái)之冤、私(sī)刑逼供、苦(kǔ)打(dǎ)成招。
反义(yì)词(cí):宁死不屈、坚贞不屈、不打自招(zhāo)、铁(tiě)案如山。
屈打成(chéng)招原(yuán)文典故:刘拟(nǐ)山家失金钏(chuàn),掠问小女奴,具承卖于打(dǎ)鼓者。
又(yòu)掠(lüè)问打鼓者衣服、形状,求之不获,仍(réng)复掠问。
忽(hū)承尘上微嗽(sòu)曰:“我(wǒ)居(jū)君家四十年,不肯一露形(xíng)声,故(gù)没带罩子让捏了一节课感受不知(zhī)有我,今则(zé)实不能忍矣。
此(cǐ)钏非夫人不能检点杂物,误置漆奁中耶?”如言求(qiú)之,果不谬(miù),然小(xiǎo)女(nǚ)奴已无完肤矣。
拟山终生(shēng)愧悔,恒自道之曰(yuē):“时时不(bù)免有此事,安(ān)能处处(chù)有(yǒu)此狐?”故仕(shì)宦二十余载,鞠狱未尝以刑求。
译文:刘拟山家丢了一(yī)只(zhǐ)金手镯,就(jiù)严刑(xíng)拷打小(xiǎo)女奴,小女奴只好承认(自己偷(tōu)了)卖(mài)给(gěi)了打(dǎ)着鼓(gǔ)子(zi)捡(jiǎn)破烂的(de)人。
刘拟山又拷问(wèn)小女(nǚ)奴那打鼓人的(de)衣着(zhe)长相,去找(zhǎo)了半天都没有找到,于是又拷问(wèn)这个女奴(nú)。
忽(hū)然他家屋里天棚顶上有人轻声咳嗽了一(yī)下说:“我在你家住了四十年,从来也不愿露出身形声(shēng)音来,因(yīn)此你不知道有我,今天(tiān)我实在是看不下去了(le)。
那个金镯子是(shì)不是(shì)你夫人找东西时,错放在漆盒子里了吗?”按照(zhào)那个声音(yīn)提醒的去找,果(guǒ)然找到了,然而小(xiǎo)女奴此时(shí)已经被打得(dé)体无完肤了。
刘拟山(因为这件事)终生(shēng)愧(kuì)疚后悔,常常(cháng)对自己说:“时(shí)时难(nán)免有这(zhè)种(zhǒng)事,怎么能(néng)处处有这样的狐狸?”因(yīn)此他当官(guān)二十多年,审理案子(zi)从来没(méi)有刑讯逼供过。
屈(qū)打成招的(de)屈是什么意思
题库内(nèi)容:
屈: 冤枉(wǎng) ;招:招供。
指(zhǐ)无罪(zuì)的人冤枉受刑,被迫招认(rèn)有罪。
成语出处: 元·无名氏《争报恩(ēn)》第三折:“如今把 姐姐 拖到官中,三推六问, 屈(qū)打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打(dǎ)成招的近义词: 苦打成招 不(bù)白之冤 白:弄清(qīng)楚(chǔ)。
指遭受(shòu)不明不(bù)白(bái)、无(wú)中生有(yǒu)的冤(yuān)枉,不获得昭雪(xuě)的屈就蒙受(shòu)不白之(zhī)冤
屈打成招的(de)反义词: 宁死不(bù)屈 宁愿去死,也不屈从以大(dà)义拒敌(dí),宁死不(bù)屈让团(tuán)物,竞燎身于烈(liè)焰中 坚(jiān)贞不(bù)屈 谓坚守节操不屈服。
吴(wú)玉章 《辛亥革命·辛亥三月(yuè)二(èr)十九日的广州起义(yì)》:“从容就义的 林觉民(mín) ,在事前
成语语(yǔ)法: 复(fù)杂式(shì);作谓语、宾语、状语;含贬义
常(cháng)用程(chéng)度: 常(cháng)用成语
感情.色彩: 中性成语
成(chéng)语(yǔ)结构(gòu): 复杂式(shì)成语(yǔ)
产生年代: 古代成语
英语(yǔ)翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷(kǎo)问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液ょう)させられる
其他翻译: <法或樱(yīng)>extorquer des aveux par la torture
成语谜(mí)语: 被打不过招认
读音注意(yì): 招,不(bù)能读作(zuò)“zāo”。
写法注(zhù)意: 屈,不能(néng)写作“曲(qū)”。
歇后(hòu)语: 杨乃武坐(zuò)牢
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 没带罩子让捏了一节课感受
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了