橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子

磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言(yán)文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译是(shì)这篇文(wén)章(zhāng)告诉我们(men)人(rén)要做(zuò)到于(yú)心(xīn)无愧(kuì),就是传统的“暗(àn)室(shì)不欺心”的。

  关于杨震四知的(de)文言文(wén)翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及翻译以及(jí)杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译(yì),杨震四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释(shì)是(shì)什么,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译(yì),杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻(fān)译走进文(wén)言(yán)文,杨震四知的解释等问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译

  这(zhè)篇文章告(gào)诉(sù)我们人要做到于心无愧,就是传(chuán)统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以(yǐ)为(wèi)别人不知道就(jiù)可以做不(bù)该做的(de)事(shì),要讲(jiǎng)究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言(yán)文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行(xíng),故(gù)旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他(tā),推举(jǔ)他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌邑(yì),他从前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了解(jiě)我(wǒ),为(wèi)什么这(zhè)样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天知道(dào),神(shén)明(míng)知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没(méi)有(yǒu)人知道(dào)呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了(le)。

  后来杨(yáng)震调任做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出(chū)门(mén),他(tā)的老朋友中德(dé)高(gāo)望重的(de)人想要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作(zuò)清官(guān)的子孙,把(bǎ)这种为人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地(dì)名(míng),今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今山东省巨(jù)野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘(liú)秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋(péng)友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移(yí)。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨震四知的文言文翻译及原文

   很(hěn)多人(rén)听说过杨震(zhèn)四知的故事,这个(gè)故事说明(míng)做人要诚实,要自律(lǜ)。

  不能(néng)因为(wèi)别(bié)人没有看见就做对不起(qǐ)良心的事情(qíng),要(yào)自觉,也不能贪磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子财。

  本文整(zhěng)理了《杨震四知》的文言文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》敬森翻(fān)译

   杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征(zhēng)召他(tā),推举他(tā)为秀才(cái),四次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺史(shǐ)转任东莱郡(jùn)太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才王(wáng)密担任(rèn)昌(chāng)邑(yì)县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解(jiě)我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子(zi))羞愧地出去了。

   后来杨震调(diào)任做涿(zhuō)郡太守。

  他(tā)品(pǐn)亮携亩性(xìng)公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受(shòu)私下的(de)拜(bài)见(jiàn)。

  他的(de)子孙常吃(chī)素食,步(bù)行出门(mén),他(tā)的老朋友中德高望重的(de)人(rén)想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清官(guān)的子(zi)孙,把这种为人清白的(de)风(fēng)气(qì)留(liú)给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原(yuán)文

   (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为(wèi)开产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)是这(zhè)篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人要(yào)做到于(yú)心无愧,就是传统(tǒng)的(de)“暗(àn)室不(bù)欺心”的。

  关于杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及翻译以及杨(yáng)震四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注(zhù)释(shì)及翻(fān)译,杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及(jí)注释(shì)是什么(me),杨(yáng)震四知文言文原文及翻译,杨震四知的文言文翻译走(zǒu)进文言文,杨震四知的解释等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:

杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文(wén)言(yán)文(wén)原(yuán)文及翻译

  这篇文章告诉我(wǒ)们人(rén)要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能(néng)以为别人(rén)不知道就可以做不该做(zuò)的事,要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震(zhèn)四(sì)知》文言文翻译

  (杨(yáng))震少(shǎo)好学(xué),大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州(zhōu)刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知(zhī),神知,我(wǒ)知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令(lìng)为开(kāi)产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称(chēng)为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨(yáng)震贤明就派人征召他,推举他(tā)为(wèi)秀(xiù)才(cái),四次(cì)升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的荆州秀才王密(mì)担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,为什么(me)这(zhè)样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神(shén)明(míng)知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨(yáng)震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高(gāo)望重的人(rén)想要让他(tā)为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让(ràng)我的后代(dài)被称作(zuò)清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种为人(rén)清白(bái)的风(fēng)气留给(gěi)他们,这样的遗(yí)产不(bù)也很丰厚吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人(rén),东(dōng)汉时高官,博(bó)学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山(shān)东省巨野(yě)县南。

  4、茂才:即秀才(cái),因(yīn)避东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨(yáng)震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者(zhě):老朋(péng)友(yǒu)及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置(zhì),经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁(jié)。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及原文

   很多(duō)人听说过杨震四知的故(gù)事,这个故事说明做人要诚实,要(yào)自律。

  不能因(yīn)为别人没有(yǒu)看见就做(zuò)对(duì)不起良心的事情,要自觉(jué),也不能贪(tān)财。

  本文整(zhěng)理了《杨震四知》的文言(yán)文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派(pài)人征召他,推(tuī)举他为秀(xiù)才,四次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史(shǐ)转任(rèn)东(dōng)莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他(tā)赴郡途中,路(lù)上经(jīng)过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子(zi)来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上天(tiān)知道,神(shén)明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞愧地(dì)出去了(le)。

   后(hòu)来(lái)杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品亮携(xié)亩性公(gōng)正廉洁(jié),不肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋(péng)友中(zhōng)德高望重的人(rén)想(xiǎng)要让(ràng)他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官(guān)的子(zi)孙,把这种为人清白的风气(qì)留(liú)给他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗(ma)?”

《杨震四知(zhī)》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君(jūn),君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子

评论

5+2=