陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译以及陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈(chén)万年(nián)教子文言文的翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很(hěn)生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为(wèi)父亲教育你,你反(fǎn)而(ér)打瞌(kē)睡(shuì),不听我(wǒ)的(de)话,这(zhè)是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完全明白(bái)您(nín)所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词(cí),用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明白(bái),具,都。
大(dà)要(yào):主要的意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn):主要的意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒(jiè)于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主(zhǔ)要包括以先秦(qín)时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的(de)书面语。
下(xià)面是(shì)我为(wèi)你带来的陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年(nián)教子(zi)原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸(xián)谄(读(dú)缠的(de)音(yīn)))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说(shuō)的话(huà)的意思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的(de)话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的(de)第(dì)一任老师,父母(mǔ)的(de)一言一(yī)行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万(wàn)要做一(yī)个(gè)合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这(zhè)个(gè)世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是这类(lèi)反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好(hǎo)的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听(tīng)信(xìn)谗言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)的。
关(guān)于(yú)陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的话,这是什(shén)么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说的(de)话,主要(yào)的(de)意思(sī)是教(jiào)我要对上司(sī)要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万年没有再说(shuō)话(huà)。
《陈(chén)万年教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
茶名如鱼水是什么茶 如鱼水是什么品种 杖(zhàng):名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复(fù):再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子(zi)》原(yuán)文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召(zhào)子咸教戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年(nián)乃不(bù)复言。
陈万年教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻译
文(wén)言文是中(zhōng)国古代的一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣(chén),尝病,召其子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
茶名如鱼水是什么茶 如鱼水是什么品种 选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲(qīn)口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知道,主要(yào)意思(sī)是(shì)教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩(hái)子的第(dì)一任老(lǎo)师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的(de)烙(lào)印,所以说(shuō),作为父母千万要做(zuò)一个(gè)合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这(zhè)个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也(yě)有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章,我们(men)懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 茶名如鱼水是什么茶 如鱼水是什么品种
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了