橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一公里等于多少千米,一公里等于多少千米等于多少米

一公里等于多少千米,一公里等于多少千米等于多少米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)是本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释以及文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì),许(xǔ)行古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不(bù)为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国(guó)。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而食(shí)也(yě)。

  当是时(shí)也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则(zé)近于禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得(dé)之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人(rén)以(yǐ)财谓之惠(huì)一公里等于多少千米,一公里等于多少千米等于多少米,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天下与(yǔ)人易(yì),为天(tiān)下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千(qiān)万。

  子比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用(yòng),这(zhè)是带着天下的(de)人(rén)奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,使用体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下(xià)一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒(tú),把(bǎ)人与人(rén)之(zhī)间应有的关(guān)系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之(zhī)间有(yǒu)诚(chéng)信之德(dé)。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心(xīn),又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空(kōng)闲(xián)去(qù)耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最(zuì)伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真是(shì)个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的(de)学说(shuō),市(shì)价就(jiù)不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到市(一公里等于多少千米,一公里等于多少千米等于多少米shì)集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一(yī)致,是物品的本性(xìng)决(jué)定的(de)。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀王时期。

  依(yī)托(tuō)远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕(téng)国(guó)。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农(nóng)事为主(zhǔ)业(yè),同时也(yě)从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价(jià)方面有较深(shēn)入的研(yán)究、认(rèn)识(shí)。

  许行以其独到的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业(yè)思想模式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前(qián)372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器(qì)易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食(shí)也。

  当是(shì)时也(yě),禹八(bā)年(nián)于(yú)外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住处做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒(tú)弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述(shù)许行(xíng)的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还(hái)没听到治国(guó)的(de)真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织(zhī)布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千(qiān)的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治(zhì);被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天(tiān)下(xià)一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”

  三(sān)、注释

<一公里等于多少千米,一公里等于多少千米等于多少米p>  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派(pài)的学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的(de)贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的(de)思想。

  代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一公里等于多少千米,一公里等于多少千米等于多少米

评论

5+2=