橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

抖音里面朋友是什么意思 抖音朋友必须是互关吗

抖音里面朋友是什么意思 抖音朋友必须是互关吗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译是这篇文章告诉我们人要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的(de)文(wén)言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译(yì)以及杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及注释是什么,杨震四知文言文原文(wén)及翻译,杨震四(sì)知的文言文翻译走进(jìn)文(wén)言文,杨震四知的(de)解(jiě)释等问题(tí),小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文(wén)言文原(yuán)文及翻译

  这篇文(wén)章告诉我们人要做到于心(xīn)无愧(kuì),就是传统的“暗室(shì)不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不(bù)知道就可以做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知(zhī)》文(wén)言文翻译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州(zhōu)茂(mào)才王密为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食步(bù)行,故(gù)旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨(yáng)震贤(xián)明就派人征召他(tā),推举他为秀(xiù)才,四次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了(le)夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了解你(nǐ),你不了解我,为什么这(zhè)样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见。

  他(tā)的(de)子(zi)孙(sūn)常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德(dé)高望重的人想要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白(bái)的风气留给他(tā)们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官(guān),博学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长(zhǎng)者:老(lǎo)朋(péng)友及(jí)德高望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。抖音里面朋友是什么意思 抖音朋友必须是互关吗

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震四知的(de)文言文翻译及原文

   很多人听说(shuō)过杨震四知的(de)故事,这个故事说明(míng)做(zuò)人要诚(chéng)实,要(yào)自律(lǜ)。

  不能(néng)因为(wèi)别人没(méi)有(yǒu)看见就做对不起良心(xīn)的(de)事情(qíng),要自觉(jué),也(yě)不能贪财(cái)。

  本文整理(lǐ)了《杨(yáng)震四(sì)知》的文(wén)言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森翻译

   杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤(xián)明(míng)就派人征召他,推举(jǔ)他(tā)为秀才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史转任东莱郡太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑(yì),他从(cóng)前举荐的荆州秀(xiù)才(cái)王密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王(wáng)密怀(huái)揣十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我(wǒ)了解你(nǐ),你不了解我,隐(yǐn)悄为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道(dào),神(shén)明知道,我(wǒ)知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

   后(hòu)来杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高(gāo)望重的人想要让他为(wèi)子孙开办(bàn)一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的(de)后代(dài)被称(chēng)作(zuò)清官的子孙(sūn),把这种为人清白(bái)的风气留给(gěi)他(tā)们,这样(yàng)的(de)遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四(sì)知》原(yuán)文(wén)

   (杨)震少好学(xué),大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀金(jīn)十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知君,君不知故(gù)人,何也?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常(cháng)蔬食步行,故(gù)旧长者(zhě)或欲(yù)令(lìng)为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以(yǐ)此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎(hū)!”

  杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及翻(fān)译(yì)是这(zhè)篇文章(zhāng)告诉(sù)我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统的(de)“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译以及(jí)杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译及(jí)注(zhù)释是什么,杨震四知文言文原文及翻译,杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译走进文言文,杨震四知的解(jiě)释等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及翻译(yì)

  这(zhè)篇文(wén)章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的(de)“暗(àn)室不欺心” 。

  不能以为别人不知(zhī)道就可以(yǐ)做不(bù)该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少好学(xué),大将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑(yì),故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人(rén)知君,君(jūn)不知(zhī)故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称为清(qīng)白(bái)吏(lì)子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢学习(xí)。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征(zhēng)召他(tā),推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从(cóng)前举荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震),到了(le)夜(yè)里,王密怀揣十斤金子(zi)来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我(wǒ),为什(shén)么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎(zě抖音里面朋友是什么意思 抖音朋友必须是互关吗n)么说没(méi)有人(rén)知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了(le)。

  后来杨震调任做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他(tā)品性(xìng)公正(zhèng)廉(lián)洁(jié),不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食(shí),步行出门,他的(de)老朋友(yǒu)中(zhōng)德高(gāo)望重的人想要让他为子孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作清(qīng)官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他们,这样(yàng)的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”

注(zhù)释(shì)

  1、杨震:东汉人(rén),东(dōng)汉时高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱(lái):古地(dì)名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉(hàn)代(dài)县(xiàn)名,在今山东省(shěng)巨野县(xiàn)南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无(wú)私。

  17、或(huò):有的,有(yǒu)的(de)人。

杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文翻译及原文(wén)

   很(hěn)多(duō)人听说(shuō)过(guò)杨震四知的故事(shì),这个故事说(shuō)明做人(rén)要(yào)诚实(shí),要自(zì)律。

  不能因为别人没有看见就做对不起良(liáng)心(xīn)的事情,要自觉,也不能贪财。

  本(běn)文整理了《杨震四(sì)知》的文言文原(yuán)文以(yǐ)及翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派(pài)人征召他(tā),推(tuī)举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太(tài)守。

  在他(tā)赴郡(jùn)途中(zhōng),路(lù)上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑(yì)县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王(wáng)密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什么这样(yàng)做呢?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了(le)。

   后来杨震调任(rèn)做(zuò)涿郡太守(shǒu)。

  他(tā)品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜(bài)见。

  他的(de)子孙(sūn)常吃素食(shí),步行(xíng)出门,他(tā)的老朋(péng)友中德高望重的人想(xiǎng)要(yào)让他为(wèi)子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我的后(hòu)代被称(chēng)作清官的子(zi)孙(sūn),把这种为人清白的风气留(liú)给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学(xué),大(dà)将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举(jǔ)茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君(jūn)不知故人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何(hé)谓无(wú)知!”密(mì)愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清(qīng)白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 抖音里面朋友是什么意思 抖音朋友必须是互关吗

评论

5+2=