陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译(yì)是(shì)《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关(guān)于陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年教子文(wén)言(yán)文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要对上司(sī)要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词(cí),用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要的意(yì)思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文陈万(wàn)年(nián)乃(nǎi)朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文(wén)注解及(jí)翻译
文言文是中(zhōng)国古代的(de)一种书面(miàn)语言,主要包(bāo)括以先(xiān)秦时期的口(kǒu)语为(wèi)基(jī)础而形成(chéng)的(de)书面(miàn)语(yǔ)。
下(xià)面是我为你带来的陈(chén)万年教(jiào)子文言文(wén)注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其(qí)子陈(chén)咸戒(jiè)于(yú)床下,语至(zhì)三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具(jù)晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。
万年(nián)乃不(bù)复(fù)言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
中国有多少万大军,中国多少万兵力 译文
陈万年是(shì)亮山朝中的(de)重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全中国有多少万大军,中国多少万兵力,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的(de)第一任(rèn)老师,父母的一(yī)言(yán)一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格产品(pǐn).但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是(shì)其中一个(gè)。
②在这个(gè)世界上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年就是这类反(fǎn)面(miàn)角色的代表之一,但也有一(yī)些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我们懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译以及(jí)陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪在床(chuáng)边训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不(bù)听我的话(huà),这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话(huà),主(zhǔ)要的意(yì)思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代(dài)的一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包(bāo)括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是(shì)我为(wèi)你带来的陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年传中国有多少万大军,中国多少万兵力》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮(liàng)山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥说:你的父亲(qīn)口口声(shēng)声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的(de)话(huà),这(zhè)是为什么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头(tóu)道(dào)歉说:您说的话的(de)意(yì)思我都知道,主(zhǔ)要意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再(zài)说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父(fù)母的一(yī)言一行都会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一(yī)个合(hé)格产(chǎn)品(pǐn).但是也有(yǒu)教孩(hái)子走歪道的父母(mǔ),文(wén)中陈万(wàn)年就是其中一个(gè)。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万年就是这类反面(miàn)角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一(yī)些好的长辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承与听信(xìn)谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国有多少万大军,中国多少万兵力
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了