橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

充电宝100wh等于多少毫安

充电宝100wh等于多少毫安 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释是(shì)本(běn)文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自楚(充电宝100wh等于多少毫安chǔ)之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于(yú)人(rén);

  治于人者食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(s充电宝100wh等于多少毫安hòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人(rén)育(yù)。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是故以天下(xià)与人(rén)易,为天(tiān)下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之(zhī)童(tóng)适(shì)市(shì),莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。

  子比而(ér)同之(zhī),是乱天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒(tú)几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具(jù)耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的(de)确是贤德的(de)君(jūn)主;

  虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人干(gàn)的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人(rén),使用体力的(de)人被人(rén)统治;

  被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的(de)人(rén),是农(nóng)民。

  把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别(bié)人向善叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧(yáo)能(néng)效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市(shì)价就不会不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物品的本性决定的(de)。

  有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列(liè)等同起来(lái),这(zhè)是(shì)使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们(men)难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的办法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为(wèi)生。

  滕文公元(yuán)年(公(gōng)元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文(wén)公充电宝100wh等于多少毫安根据(jù)许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生(shēng)产(chǎn),他还(hái)意识到(dào)市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要(yào)作用,并对物(wù)价(jià)方面(miàn)有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业(yè)社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。

  战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者食人(rén),治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中国(guó)可(kě)得而食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃(qì)了(le)他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的(de)君主;虽然(rán)这(zhè)样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然(rán)后才用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别(bié)人(rén),弯咐(fù)局使(shǐ)用(yòng)体力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治(zhì);被人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤(xián)治国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词(cí),指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国(guó)时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人(rén)物之一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出(chū)民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于(yú)忧(yōu)患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 充电宝100wh等于多少毫安

评论

5+2=