橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强

发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原文(wén)及(jí)译(yì)文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文译文(wén)启示(shì)是九方皋相(xiāng)马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表面(miàn)现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本(běn)质(zhì)的(de)。

  关于九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示(shì)以及九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示(shì),九方皋相马原文译(yì)文注(zhù)释(shì)启示,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文读音等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

九方(fāng)皋相马原文(wén)及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的(de)时(shí)候,要抓住本质特征,不(bù)能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本(běn)质。九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可(kě)形容筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下之(zhī)马(mǎ)者,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才(cái)也(yě),可告以良马(mǎ),不(bù)可告(gào)以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之(zhī),使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

  伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至于此乎!是(shì)乃(nǎi)其所以千万臣而无(wú)数(shù)者(zhě)也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其(qí)所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果天(tiān)下(xià)之马也。

九方皋相马译文(wén)

  秦(qín)穆公对(duì)伯乐(lè)说(shuō):“您(nín)的年纪大(dà)了(le),您的子侄(zhí)中间(jiān)有(yǒu)没有可以派(pài)去寻找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说(shuō):“一般的(de)良(liáng)马是可以从外(wài)形容貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又(yòu)好像没有的。

  这样(yàng)的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留足迹(jì)。

  我的子侄(zhí)们都是(shì)些才智低下的(de)人(rén),可(kě)以告(gào)诉他(tā)们识别一(yī)般的良(liáng)马的方(fāng)法,不能告诉他们识(shí)别(bié)天下难(nán)得的(de)好马的方(fāng)法(fǎ)。

  有(yǒu)个(gè)曾经和我一起担柴(chái)挑菜的叫九方皋的人,他观(guān)察识别天下难得的好马的(de)本领绝不在我(wǒ)以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了(le)九(jiǔ)方皋,派他(tā)去寻找(zhǎo)好马。

  过(guò)了三(sān)个月,九方皋回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找到(dào)好马了(le)。

  ”秦穆(mù)公(gōng)问道:“是匹什么样的马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答(dá)说:“是匹(pǐ)黄色的(de)母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹马牵来(lái),一看,却(què)是匹纯黑色的公马(mǎ)。

  秦穆(mù)公很不(bù)高兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛(máo)色公母都不(bù)知道,他(tā)怎(zěn)么能(néng)懂得什么(me)是好马,什么不是(shì)好马呢(ne)?”

  伯乐长(zhǎng)叹了(le)一声,说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟然达到了这(zhè)样的(de)境(jìng)界吗(ma)?这正是他胜过(guò)我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观(guān)察地是(shì)马的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;

  明(míng)悉它的(de)内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不见(jiàn)他所不(bù)需要(yào)看见的(de);

  只(zhǐ)观察他(tā)所需要观察的,而遗漏(lòu)了他所不需(xū)要观(guān)察的(de)。

  像九方(fāng)皋这样的相马,包含(hán)着比(bǐ)相马本身价(jià)值更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果(guǒ)然是(shì)一匹天下(xià)难得的好马。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋相(xiāng)马文言(yán)文告诉(sù)我(wǒ)们(men)看问题要抓(zhuā)住(zhù)事物本质(zhì),不能为表面现弯扒(bā)象所迷惑。

  下面为大家整理了九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译和寓(yù)意,供大家参考。

《九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)》文言(yán)文翻译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪(jì)大了!您的家族中有谁能够(gòu)继承您寻找(zhǎo)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而(ér)那天下(xià)难得的千里(lǐ)马(mǎ),好像是若有若(ruò)无(wú),若隐若现。

  像这样(yàng)的马(mǎ)奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低下(xià)的人(rén),对于好马的特征,我可(kě)以告诉他们(men),对(duì)于千里马的特征,那只能意会,不可(kě)言传,仅凭自己相马的经验(yàn)来判断,他们是无法掌握的。

  不过发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强,在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中,有一个(gè)名(míng)叫九方皋的(de)人(rén),他的相马技术不在我之(zhī)下,请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了(le)三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是(shì)什么(me)样(yàng)的(de)马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的(de)母马。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公派人去取,却是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏(huài)了(le)!您推荐的人(rén)连马的毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐这时(shí)长叹一声(shēng)说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境(jìng)界!他真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九方皋(gāo)看到的(de)是马(mǎ)的(de)天赋和内在素(sù)质。

  深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的(de)粗(cū)糙之处(chù);明(míng)悉它的内(nèi)部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他(tā)所不需要(yào)看(kàn)见(jiàn)的;只(zhǐ)视察他所需要视察(chá)的,而(ér)遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需(xū)要观(guān)察的。

  九方皋相马的价值(zhí),远远(yuǎn)高于(yú)千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来(lái)后,果然是(shì)名不虚传的、天下(xià)少有(yǒu)的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之年(nián)长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可(kě)形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马,不(bù)可告以天下(xià)之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),有九方皋(gāo),此其于马非臣(chén)之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人(rén)往取之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说,召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎(hū)!是(shì)乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下(xià)之(zhī)马也(yě)。

《九方皋(gāo)相马》的寓(yù)意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)寓(yù)指在对待人、事、物(wù)的(de)时候(hòu),要抓住本(běn)质(zhì)特(tè)征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古代思想文化史上著名(míng)的(de)典籍,属于(yú)诸家(jiā)学派著作,是(shì)一部智慧(huì)之书,它能开启人(rén)们心(xīn)智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著作的(de)汇编(biān)。

  全书八篇(piān),一(yī)百四十章,由哲理散文(wén)、寓言(yán)故事、神话故事(shì)、历史故事组成。

  而基本上则以寓言(yán)形式来表达精(jīng)微的哲理。

  共有神(shén)话、寓言故(gù)事一百零二个。

  如(rú)《黄帝(dì)篇(piān)》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说符篇(piān)》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言故(gù)事和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着(zhe)智(zhì)慧(huì)的光芒。

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人(rén)、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质的。

  关于九方皋(gāo)相马原文(wén)及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启示以及(jí)九方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读(dú)音等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示

  九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本质。九方皋相马原文

  秦(qín)穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有(yǒu)可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容(róng)筋骨相也。

  天下之马者,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者绝(jué)尘弥(mí)辙,臣之子,皆下(xià)才也(yě),可告以(yǐ)良马,不(bù)可告以(yǐ)天(tiān)下(xià)之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣(chén)之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆(mù)公(gōng)见(jiàn)之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能知(zhī),又何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟然太(tài)息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者也。

  若皋之(zhī)所观,天机(jī)也。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方(fāng)皋相马译文(wén)

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您的(de)年纪大了,您的子侄中间有(yǒu)没有可以派去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是(shì)可以从(cóng)外(wài)形容貌筋骨上观察出(chū)来的。

  天下难(nán)得的好(hǎo)马,是(shì)恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而(ér)且尘土不扬,不留(liú)足迹(jì)。

  我(wǒ)的子侄们都是些才智低下(xià)的人,可以(yǐ)告(gào)诉他们识别一般的良马的方法,不能告(gào)诉他们识别天(tiān)下难得的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和(hé)我一(yī)起(qǐ)担柴(chái)挑菜的(de)叫九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他观(guān)察识别天(tiān)下难得的好马的本(běn)领(lǐng)绝不在我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过了三(sān)个月(yuè),九方皋回来(lái)报告说:“我已经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公(gōng)派人去把那匹(pǐ)马牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公(gōng)很(hěn)不(bù)高(gāo)兴,把伯乐(lè)找(zhǎo)来对他说:“坏了(le)!您所推荐(jiàn)的那个(gè)找好马(mǎ)的人,毛色(sè)公母都不知道,他怎(zěn)么能懂得什么(me)是好(hǎo)马,什么不(bù)是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到(dào)了这(zhè)样(yàng)的(de)境界(jiè)吗?这正(zhèng)是他胜过(guò)我千万倍乃至(zhì)无(wú)数(shù)倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素(sù)质,深(shēn)得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);

  明(míng)悉它(tā)的内部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所需要(yào)看(kàn)见的(de),看不见他所不需要(yào)看见的;

  只观察(chá)他所需要观察(chá)的,而遗漏了他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  像九方皋(gāo)这样的(de)相马,包含着比相马本身价(jià)值更高的(de)道理哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回驯养使用,事实(shí)证明(míng),它(t发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强ā)果然是一匹天下难得的(de)好马(mǎ)。

九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意

   九方皋(gāo)相马文言文告诉我们看问(wèn)题要(yào)抓(zhuā)住事物(wù)本质,不能(néng)为(wèi)表面现弯扒象所迷惑(huò)。

  下面为大家整(zhěng)理了九方皋相马(mǎ)文言文翻(fān)译和寓意(yì),供大家参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋(gāo)相马》文言文翻译

   秦(qín)穆公召见伯乐(lè)说:“您的年纪(jì)大了!您(nín)的家(jiā)族中有谁能够继(jì)承您(nín)寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一(yī)般的(de)良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天(tiān)下难得(dé)的千里(lǐ)马,好像是(shì)若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起(qǐ)来(lái),让(ràng)人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的(de)足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都是才能低下的人,对于好(hǎo)马的特(tè)征,我(wǒ)可以告诉他们,对于(yú)千里马(mǎ)的(de)特(tè)征,那只能意会(huì),不可言(yán)传,仅凭自(zì)己相马的经验来判断,他(tā)们(men)是无法(fǎ)掌(zhǎng)握(wò)的(de)。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有(yǒu)一个(gè)名叫九方皋的人,他的相马技术不(bù)在我(wǒ)之下,请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了(le)九方皋,叫他(tā)发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强到各(gè)地去寻找(zhǎo)千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了(le)三个月后,回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问:“那是什么样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答:“那是一(yī)匹黄色的(de)母马。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公(gōng)派人去取(qǔ),却(què)是(shì)一匹黑色的公(gōng)马。

  这时候(hòu)秦穆公很(hěn)不(bù)高兴(xīng),就把伯乐(lè)叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人(rén)连马的毛色与公母(mǔ)都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说(shuō)道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟(jìng)然达到了这样(yàng)的境(jìng)界(jiè)!他真是高(gāo)出我(wǒ)千万倍(bèi)。

  像(xiàng)九方皋看到的是马的天(tiān)赋和(hé)内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了(le)它的(de)粗糙之处(chù);明悉它(tā)的内部,而忘(wàng)记了(le)它的(de)外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的(de),看不(bù)见他所不需要看见的;只视察(chá)他所(suǒ)需要(yào)视察的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马的(de)价(jià)值,远远高于千里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的(de)、天下少有的(de)千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使求马者乎(hū)?”

   伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才(cái)也,可(kě)告(gào)以良马(mǎ),不可告(gào)以天下(xià)之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然(rán)太息曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而(ér)忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;视其所(suǒ)视,而(ér)遗其(qí)所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至(zhì),果(guǒ)天下之(zhī)马(mǎ)也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓(yù)指(zhǐ)在对待人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透(tòu)过现(xiàn)象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列(liè)子》是中国古代思想文化(huà)史(shǐ)上著名的典籍(jí),属于诸家学派(pài)著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列(liè)子后(hòu)学著作的汇编。

  全书(shū)八篇,一百四十(shí)章,由哲理散(sàn)文、寓言故事、神话故事、历(lì)史故事组成(chéng)。

  而基本(běn)上则(zé)以(yǐ)寓(yù)言形式来表达精微的(de)哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事(shì)一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王(wáng)篇(piān)》有十一个,《说符(fú)篇》有三十(shí)个。

  这些神话、寓言(yán)故事和哲理散文,篇篇(piān)闪(shǎn)烁着智慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强

评论

5+2=