橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手

得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关(guān)于(yú)文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文(wén),许(xǔ)行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:<得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手/p>

文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手p>

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民(mín)人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人(rén)以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁(rén)。

  是(shì)故(gù)以天下与人易(yì),为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市(shì)贾不(bù)贰(èr),国中无伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完(wán)全放弃了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西(xī)都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事(shì),有当百姓的(de)人(rén)干的(de)事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是(s得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手hì)带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人(rén),使用(yòng)体力的(de)人被人统(tǒng)治;

  被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养(yǎng),这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的(de)道(dào)理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应(yīng)有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好作为自(zì)己(jǐ)忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。

  把财物分(fēn)给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到贤(xián)人叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说(shuō),市价就不会不(bù)同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高(gāo)五尺的(de)孩子到(dào)市(shì)集去,也(yě)没有(yǒu)人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价(jià)格不(bù)一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有的(de)相差一倍到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去(qù)做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉(hàn)间打草织席(xí)为生。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还(hái)意识(shí)到市场货(huò)物交(jiāo)换的重要(yào)作用(yòng),并对物价方面有较深(shēn)入的(de)研究(jiū)、认识(shí)。

  许行(xíng)以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社(shè)会和农(nóng)业思想模式产生了(le)巨大的(de)影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说字(zì)子车或子(zi)居(jū))。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代(dài)表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的(de)思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子(zi)的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释(shì)古诗(shī)文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注(zhù)释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人(rén);治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他(tā)原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么(me)这(zhè)就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民(mín):使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约(yuē)公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今山(shān)东(dōng)济(jì)宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人(rén)物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手

评论

5+2=