陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大(dà)官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及(jí)陈万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言(yán)文的翻译(yì),文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì),陈万年教(jiào)子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。
一(yī)直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌(kē)睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父(fù)亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(x2100是平年还是闰年,2100是平年还是闰年最佳答案iǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓(xiǎo):完(wán)全明白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的意(yì)思(sī)。
大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是教(jiào)我奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何(hé)也(yě)?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译(yì)
文(wén)言文是中国古代的(de)一种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而形成的书面语(yǔ)。
下(xià)面是我为你带来的陈万年教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn)(读(dú)缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是(shì)亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生气(qì),要(yào)拿棍子打(dǎ)他(tā),训(xùn)斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话(huà),这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年2100是平年还是闰年,2100是平年还是闰年最佳答案之子(zi)。
2100是平年还是闰年,2100是平年还是闰年最佳答案 2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的(de)父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩(hái)子的第一任老(lǎo)师,父母的一言一行(xíng)都(dōu)会在孩(hái)子身上印下深(shēn)深的(de)烙(lào)印,所(suǒ)以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色的代表之一(yī),但也有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过(guò)这(zhè)篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得了不(bù)要光阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听信谗言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边(biān)训话的。
关于(yú)陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì)以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打(dǎ)了(le)瞌(kē)睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì)陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这(zhè)是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完(wán)全明白您所(suǒ)说的话,主要的意思是教(jiào)我要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训(xùn)。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉(qiàn),认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国(guó)古(gǔ)代的(de)一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的口语为(wèi)基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来(lái)的陈万年教子(zi)文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝(cháo)中的(de)重臣,曾经病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫到(dào)床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(zi)(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说的(de)话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子身上印(yìn)下深(shēn)深(shēn)的烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要做一个合(hé)格产品(pǐn).但是也有(yǒu)教孩(hái)子走(zǒu)歪道(dào)的(de)父母(mǔ),文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是(shì)这类反(fǎn)面角色的代表之一(yī),但也有一些(xiē)好的(de)长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们(men)懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2100是平年还是闰年,2100是平年还是闰年最佳答案
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了