橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

凶猛的意思是什么 凶猛的近义词

凶猛的意思是什么 凶猛的近义词 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人(rén)之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得(dé)而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育(yù)。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛(bó)长短(duǎn)同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯(bó),或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)所做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。

  他的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具(jù)炊具不算(suàn)损害(hài)了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么凶猛的意思是什么 凶猛的近义词凶猛的意思是什么 凶猛的近义词忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来(lái)就(jiù)不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来(lái),那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。

  关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住(zhù)得安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽(qín)兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有的关系的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有(yǒu)礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他(tā)们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧(yōu),还有(yǒu)空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不(bù)好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈(chén)相说(shuō):“如(rú)果顺(shùn)从许子的(de)学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱(qián)就相同(tóng);

  麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食(shí),数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有的(de)相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它(tā)们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱(luàn)的(de)做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生(shēng)。

  滕文公元(yuán)年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要(yào)求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成(chéng)为农家(jiā)学(xué)派的忠实信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一(yī)场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社(shè)会和农(nóng)业思想模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。

孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说字子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文许行原文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛(xīn),负来(lái)耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人(rén)者食(shí)人(rén),治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时(shí),天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了农(nóng)具(jù)某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的(de)话说道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的(de)农(nóng)具炊具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人千(qiān)的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家(jiā)学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或(huò):句(jù)中语(yǔ)气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城(chéng))人(rén)。

  战国时(shí)期著(zhù)名(míng)哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 凶猛的意思是什么 凶猛的近义词

评论

5+2=