橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

sand可数吗还是不可数,thousand可数吗

sand可数吗还是不可数,thousand可数吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)及(jí)注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。

  关于文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工之所为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jsand可数吗还是不可数,thousand可数吗ǔ)舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后(hòu)中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外(wài),三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下(xià)得人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无(wú)所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪(wěi)者也(yě),恶能(néng)治国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德(dé)的(de)君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东(dōng)西都是(shì)从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人(rén)干(gàn)的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治(zhì)别人(rén),使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却(què)没(méi)有教化,便(biàn)和(hé)禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系(xì)的道(dào)理(lǐ)教(jiào)给百姓:父(fù)子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之(zhī)间(jiān)有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使他(tā)们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到(dào)禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自(zì)己的(de)忧虑。

  把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是容易的(de),为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作(zuò)为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言(yán)来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不(bù)要(yào)费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本性决定的(de)。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的(de)相差(chà)十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们(men)平列(liè)等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时(shí)期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的(de)要(yào)求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心(xīn)是反(fǎn)对不劳(láo)而食(shí)。

  他(tā)以农事(shì)为主业,同时也从事(shì)手(shǒu)工业生产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货物(wù)交换的(de)重(zhòng)要(yào)作用(yòng),并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说字子车(chē)或子居(jū))。

  战sand可数吗还是不可数,thousand可数吗国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人(rén)物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国(guó)的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能(néng)算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的人被人统治(zhì);被人统治(zhì)的人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农(nóng)家学(xué)派的(de)学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名(míng)词,指许行(xíng)所认为的(de)古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的(de)样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期(qī)邹(zōu)国(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国时期(qī)著名哲学(xué)家、思想家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 sand可数吗还是不可数,thousand可数吗

评论

5+2=