橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

岭南大学位置在哪里啊,岭南大学在哪个城市

岭南大学位置在哪里啊,岭南大学在哪个城市 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐(yǐn)创作(zuò)的(de)一(yī)篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关于(yú)越(yuè)妇言文(wén)言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译(yì),越妇(fù)言原文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女词译文(wén),古(gǔ)代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:

越妇(fù)言文(wén)言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的(de)一(yī)篇小品文。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞(cí)犀利(lì),借朱买(mǎi)臣(chén)前妻(qī)之口,表达对封建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻(qī),筑(zhù)室以居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者(zhě),有年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤(qín)苦时节(jié),见翁子之志,何尝不言(yán)通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦(yì)有年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之(zhī),衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则(zé)可矣,其(qí)他未之见也(yě)。

岭南大学位置在哪里啊,岭南大学在哪个城市>  又安(ān)可食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的(de)时候,没(méi)有痛(tòng)恨他的前妻(qī),建(jiàn)房子让(ràng)她(tā)居住,分衣服食物让(ràng)她生(shēng)存,这也是仁爱之(zhī)人的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍(shì)从说:“我在(zài)岭南大学位置在哪里啊,岭南大学在哪个城市朱买臣的(de)跟前做这(zhè)做(zuò)那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向(xiàng),何尝(cháng)不曾说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己的使命,把安(ān)抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再(zài)也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处理(lǐ)的(de)事情使他这样吗?抑或是(shì)急于求富(fù)贵而没有时(shí)间考虑呢(ne)?依我看来,他只是在(zài)一(yī)个妇人面(miàn)前夸(kuā)耀就满足了(le),其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于(yú)是(shì)自缢(yì)而(ér)死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除(chú)之事(shì)。

  意思(sī)是为人妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对(duì)丈夫的(de)委婉称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些年了(le),好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣(shèng)明(míng)的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物(wù),这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(今浙江富(fù)阳(yáng)市新登镇)人,唐(táng)代(dài)诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元(yuán)859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七(qī)年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为(wèi)统治(zhì)阶(jiē)级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几(jǐ)年,总共考(kǎo)了十(shí)多次,自称(chēng)“十二(èr)三年就试期”,最终(zhōng)还(hái)是铩羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(nián)(五代(dài)后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者之心”吧。

  有一(yī)天(tiān),他(tā)的前(qián)妻对他的(de)近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做(zuò)家务事(shì),有些年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的(de)时(shí)候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志后,要(yào)以(yǐ)匡正国家,使君圣(shèng)明(míng)为己任(rèn),以安(ān)抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也(yě)有(yǒu)些年了(le),老爷(yé)果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让他穿着(zhe)锦绣官服(fú)并且(qiě)白天返回(huí)故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这(zhè)些国家大(dà)事)呢(ne)?以我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己,是达(dá)到目(mù)的了;其他(匡国(guó)安(ān)民的事(shì))却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的(de)一(yī)篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察(chá)液,便接到官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买(mǎi)臣却成(chéng)了讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文的(de)。

  关(guān)于越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译(yì),越(yuè)妇言原文,《越妇(fù)言》,越(yuè)女词译文,古代(dài)小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言(yán)翻译等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文借古讽今(jīn),言辞(cí)犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官(guān)僚(liáo)的讽刺之意,具有(yǒu)强(qiáng)烈(liè)的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻(qī),筑室以居之(zhī),分衣(yī)食以活之,亦仁(rén)者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥(jī)寒(hán)勤苦时(shí)节,见(jiàn)翁子之志,何(hé)尝不言通达后(hòu)以匡(kuāng)国致君为己(jǐ)任,以安民(mín)济物为(wèi)心期(qī)。

  而吾(wú)不幸(xìng)离翁子左(zuǒ)右者,亦有年(nián)矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然(rán)耶?岂(qǐ)急于富(fù)贵未(wèi)假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他(tā)未之(zhī)见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物(wù)让她生存,这也是仁(rén)爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前(qián)妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的身边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣的(de)志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正(zhèng)国家(jiā)、辅助国君(jūn)作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然(rán)官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位(wèi),任用他(tā),让他(tā)衣锦还乡(xiāng),这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从(cóng)前(qián)所说的话,了(le)无声息再也(yě)听不到了。

  难(nán)道是天下没(méi)有处理的事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或是急于求富(fù)贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀就(jiù)满足了,其(qí)他的没有(yǒu)发现能(néng)做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为(wèi)人(rén)妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即(jí)辅佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生于(yú)公元(yuán)833年(太(tài)和七(qī)年),大中(zhōng)十三年(公(gōng)元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自(zì)编其(qí)文(wén)为《谗书》,益为统治阶级(jí)所(suǒ)憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗(luó)衮赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽(suī)胜一名(míng)休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年,总共考了十(shí)多(duō)次,自称“十二(èr)三年就(jiù)试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后(hòu),避乱隐(yǐn)居九(jiǔ)华山,光(guāng)启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归(guī)乡(xiāng)依(yī)吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中、给事中等(děng)职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前(qián)妻(生(shēng)活贫困(kùn)),就做房(fáng)子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥(jī)寒(hán)勤苦的时(shí)候(hòu),看见老(lǎo)爷表达志愿时,何(hé)尝不(bù)说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为(wèi)心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也(yě)有些(xiē)年(nián)了(le),老爷果然得(dé)志了。

  天(tiān)子赐(cì)给他爵位并(bìng)且(qiě)任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且(qiě)白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正(zhèng)国家、安(ān)抚百姓(xìng))的话,却没有(yǒu)再(zài)听(tīng)说了。

  是天下(xià)无(wú)事使(shǐ)他(tā)这样呢?还(hái)是他急于享受富贵(guì)没有空闲去(qù)考虑(lǜ)(这些国家(jiā)大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀(yào)自己(jǐ),是达到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没(méi)有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武帝时曾(céng)任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路(lù)上见到(dào)他的前妻和前(qián)妻的后夫察液,便(biàn)接到(dào)官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺(cì)的(de)对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 岭南大学位置在哪里啊,岭南大学在哪个城市

评论

5+2=