文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):
文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;
虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必(bì)织布(bù)然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而注之江;
然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食(shí)也(yě)。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下(xià)得(dé)人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五(wǔ)尺之(zhī)童适(shì)市(shì),莫之白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个(gè)研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住(zhù)所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官(guān)的人(rén)干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人(rén)被人统(tǒng)治;
被人(rén)统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地带(d白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗ài)的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近(jìn)似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的关系的道(dào)理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不(bù)好作为自己忧虑的(de)人,是(shì)农(nóng)民。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别(bié)人(rén)是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言(yán)来形容(róng)!舜(shùn)真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说,市(shì)价就不会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的价(jià)格不(bù)一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定(dìng)的(de)。
有(yǒu)的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们平列等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的(de)做(zuò)法。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时(shí)期。
依(yī)托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文(wén)公根据(jù)许行的(de)要求(qiú),划给(gěi)他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思(sī)想的核心是(shì)反对不劳(láo)而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的重(zhòng)要(yào)作用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其独到的(de)农家思(sī)想见(jiàn)解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世(shì)的(de)农业社(shè)会和(hé)农业思(sī)想模式(shì)产生了(le)巨(jù)大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒(rú)家(jiā)代表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的(de)思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释如下(xià):
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者治于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中国可得而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有(yǒu)个研究神(shén)农学说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的(de)埋(mái)让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是(shì)贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具(jù)不(bù)算伤(shāng)害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人千的事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平(píng)定(dìng)。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的(de)。
12、来(lái)耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育(yù)家(jiā),儒(rú)家学派(pài)的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出(chū)民(mín)贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了